Exode 12:33 - Les Égyptiens pressaient le peuple, et avaient hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient : Nous périrons tous.
Parole de vie
Exode 12.33 - Les Égyptiens croient qu’ils vont tous mourir. Alors ils poussent les Israélites à quitter le pays très vite.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 12. 33 - Les Égyptiens pressaient le peuple, et avaient hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient : Nous périrons tous.
Bible Segond 21
Exode 12: 33 - Les Égyptiens poussaient le peuple, ils étaient pressés de le renvoyer de leur pays car ils se disaient : « Nous allons tous mourir. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 12:33 - Les Égyptiens pressaient le peuple pour qu’il quitte rapidement le pays, car ils disaient : - Nous allons tous mourir !
Bible en français courant
Exode 12. 33 - Les Égyptiens, croyant qu’ils allaient tous mourir, poussèrent les Israélites à quitter rapidement leur pays.
Bible Annotée
Exode 12,33 - Et les Égyptiens pressaient le peuple, se hâtant de le renvoyer du pays, car ils disaient : Nous sommes tous morts !
Bible Darby
Exode 12, 33 - Et les Égyptiens pressaient le peuple, pour le renvoyer du pays en hâte ; car ils disaient : Nous sommes tous morts.
Bible Martin
Exode 12:33 - Et les Égyptiens forçaient le peuple, et se hâtaient de les faire sortir du pays ; car ils disaient : nous sommes tous morts.
Parole Vivante
Exode 12:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 12.33 - Et les Égyptiens pressèrent le peuple, pour le faire vite sortir du pays ; car ils disaient : Nous sommes tous morts !
Grande Bible de Tours
Exode 12:33 - Les Égyptiens pressaient aussi le peuple de sortir promptement de leur pays, en disant : Nous mourrons tous.
Bible Crampon
Exode 12 v 33 - Les Égyptiens pressaient vivement le peuple, ayant hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient : « Nous sommes tous morts ! »
Bible de Sacy
Exode 12. 33 - Les Égyptiens pressaient aussi le peuple de sortir promptement de leur pays, en disant : Nous mourrons tous.
Bible Vigouroux
Exode 12:33 - Les Egyptiens pressaient aussi le peuple de sortir promptement de leur pays, en disant : Nous mourrons tous.
Bible de Lausanne
Exode 12:33 - Et les Égyptiens pressaient {Héb. l’Égypte pressait.} énergiquement le peuple pour le renvoyer promptement du pays {Héb. de la terre.} car ils disaient : Nous sommes tous morts !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 12:33 - The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, We shall all be dead.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 12. 33 - The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. “For otherwise,” they said, “we will all die!”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 12.33 - And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 12.33 - Y los egipcios apremiaban al pueblo, dándose prisa a echarlos de la tierra; porque decían: Todos somos muertos.
Bible en latin - Vulgate
Exode 12.33 - urguebantque Aegyptii populum de terra exire velociter dicentes omnes moriemur