Comparateur des traductions bibliques
Exode 12:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 12:2 - Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Parole de vie

Exode 12.2 - « Ce mois-ci marquera pour vous le début de l’année. Ce sera le premier mois.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 12. 2 - Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Bible Segond 21

Exode 12: 2 - « Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois, vous le considérerez comme le premier des mois de l’année.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 12:2 - - Ce mois-ci sera pour vous le premier mois de l’année.

Bible en français courant

Exode 12. 2 - « Ce mois-ci devra marquer pour vous le début de l’année, ce sera le premier mois.

Bible Annotée

Exode 12,2 - Que ce mois-ci soit pour vous le commencement des mois : il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Bible Darby

Exode 12, 2 - Ce mois-ci sera pour vous le commencement des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Bible Martin

Exode 12:2 - Ce mois-ci vous sera le commencement des mois, il vous sera le premier des mois de l’année.

Parole Vivante

Exode 12:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 12.2 - Ce mois sera pour vous le commencement des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Grande Bible de Tours

Exode 12:2 - Ce mois sera pour vous le commencement des mois ; il sera le premier des mois de l’année*.
Ce mois, plus tard appelé Nisan, et correspondant en partie à nos mois de mars et d’avril, était le commencement de l’année sainte : toutes les fêtes de l’année étaient fixées d’après ce mois et d’après la fête de la Pâque.

Bible Crampon

Exode 12 v 2 - " Que ce mois-ci soit pour vous le commencement des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Bible de Sacy

Exode 12. 2 - Ce mois-ci sera pour vous le commencement des mois : ce sera le premier des mois de l’année.

Bible Vigouroux

Exode 12:2 - Ce mois-ci sera pour vous le commencement des mois ; ce sera le premier des mois de l’année.
[12.2 Ce mois, appelé d’abord Abib, puis Nisan, commençait à la nouvelle lune du mois de mars.]

Bible de Lausanne

Exode 12:2 - Ce mois-ci sera pour vous le commencement des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 12:2 - This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 12. 2 - “This month is to be for you the first month, the first month of your year.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 12.2 - This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 12.2 - Este mes os será principio de los meses; para vosotros será éste el primero en los meses del año.

Bible en latin - Vulgate

Exode 12.2 - mensis iste vobis principium mensuum primus erit in mensibus anni

Ancien testament en grec - Septante

Exode 12.2 - ὁ μὴν οὗτος ὑμῖν ἀρχὴ μηνῶν πρῶτός ἐστιν ὑμῖν ἐν τοῖς μησὶν τοῦ ἐνιαυτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 12.2 - Dieser Monat soll euch der erste Monat sein, und von ihm sollt ihr die Monate des Jahres anheben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 12:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV