Exode 12:14 - Vous conserverez le souvenir de ce jour, et vous le célébrerez par une fête en l’honneur de l’Éternel ; vous le célébrerez comme une loi perpétuelle pour vos descendants.
Parole de vie
Exode 12.14 - « Ce jour-là sera pour vous un jour de souvenir, et vous ferez une grande fête pour moi, le Seigneur. C’est une règle pour toujours, vous la respecterez de génération en génération. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 12. 14 - Vous conserverez le souvenir de ce jour, et vous le célébrerez par une fête en l’honneur de l’Éternel ; vous le célébrerez comme une loi perpétuelle pour vos descendants.
Bible Segond 21
Exode 12: 14 - Vous rappellerez le souvenir de ce jour en le célébrant par une fête en l’honneur de l’Éternel ; cette célébration sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 12:14 - - De génération en génération, vous commémorerez ce jour par une fête que vous célébrerez en l’honneur de l’Éternel. Cette fête est une institution en vigueur à perpétuité.
Bible en français courant
Exode 12. 14 - « D’âge en âge vous commémorerez cet événement par une fête solennelle pour m’honorer, moi, le Seigneur: ce sera pour vous une règle irrévocable. »
Bible Annotée
Exode 12,14 - Et vous ferez commémoration de ce jour et vous le célébrerez comme une fête à l’Éternel, vous le célébrerez de génération en génération : c’est une institution à perpétuité.
Bible Darby
Exode 12, 14 - Et ce jour-là vous sera en mémorial, et vous le célébrerez comme une fête à l’Éternel ; vous le célébrerez en vos générations comme un statut perpétuel.
Bible Martin
Exode 12:14 - Et ce jour-là vous sera en mémorial, et vous le célébrerez comme une fête solennelle à l’Éternel en vos âges ; vous le célébrerez comme une fête solennelle, par ordonnance perpétuelle.
Parole Vivante
Exode 12:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 12.14 - Et ce jour-là vous sera en mémorial ; et vous le célébrerez comme une fête à l’Éternel, d’âge en âge ; vous le célébrerez comme une ordonnance perpétuelle.
Grande Bible de Tours
Exode 12:14 - Ce jour sera pour vous un monument éternel ; et vous le célébrerez de race en race par un culte perpétuel, comme consacré au Seigneur.
Bible Crampon
Exode 12 v 14 - Vous conserverez le souvenir de ce jour, et vous le célébrerez par une fête en l’honneur de Yahweh ; vous le célébrerez de génération en génération comme une institution perpétuelle.
Bible de Sacy
Exode 12. 14 - Ce jour vous sera un monument éternel : et vous le célébrerez de race en race, par un culte perpétuel, comme une fête solennelle à la gloire du Seigneur.
Bible Vigouroux
Exode 12:14 - Ce jour vous sera un mémorial, et vous le célébrerez de race en race par un culte perpétuel, comme une fête solennelle à la gloire du Seigneur. [12.14 Si la Pâque des Hébreux a cessé, la Pâque chrétienne, dont la première n’était que la figure, durera jusqu’à la fin des temps.]
Bible de Lausanne
Exode 12:14 - Et ce jour-là vous sera en mémorial ; vous le fêterez comme une fête à l’Éternel ; vous le fêterez en vos âges comme un statut perpétuel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 12:14 - This day shall be for you a memorial day, and you shall keep it as a feast to the Lord; throughout your generations, as a statute forever, you shall keep it as a feast.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 12. 14 - “This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the Lord — a lasting ordinance.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 12.14 - And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 12.14 - Y este día os será en memoria, y lo celebraréis como fiesta solemne para Jehová durante vuestras generaciones; por estatuto perpetuo lo celebraréis.
Bible en latin - Vulgate
Exode 12.14 - habebitis autem hanc diem in monumentum et celebrabitis eam sollemnem Domino in generationibus vestris cultu sempiterno
Exode 12.14 - Und dieser Tag soll euch zum Gedächtnis sein, und ihr sollt ihn feiern als ein Fest des HERRN in allen euren Geschlechtern; als ewige Ordnung sollt ihr ihn feiern.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 12:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !