Exode 11:9 - L’Éternel dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d’Égypte.
Parole de vie
Exode 11.9 - Le Seigneur lui dit ensuite : « Le roi d’Égypte ne veut pas vous écouter. C’est pourquoi je peux faire beaucoup de choses extraordinaires en Égypte. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 11. 9 - L’Éternel dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d’Égypte.
Bible Segond 21
Exode 11: 9 - L’Éternel avait dit à Moïse : « Le pharaon ne vous écoutera pas afin que mes miracles soient nombreux en Égypte. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 11:9 - L’Éternel lui avait dit : - Le pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes prodiges se multiplient en Égypte.
Bible en français courant
Exode 11. 9 - Le Seigneur lui dit encore: « Si le Pharaon ne veut pas vous écouter, c’est pour que je puisse multiplier mes prodiges dans son pays. »
Bible Annotée
Exode 11,9 - Et l’Éternel avait dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes signes soient en grand nombre dans le pays d’Égypte.
Bible Darby
Exode 11, 9 - Et l’Éternel dit à Moïse : Le Pharaon ne vous écoutera point, afin de multiplier mes miracles dans le pays d’Égypte.
Bible Martin
Exode 11:9 - L’Éternel donc avait dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles soient multipliés au pays d’Égypte.
Parole Vivante
Exode 11:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 11.9 - Or l’Éternel avait dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d’Égypte.
Grande Bible de Tours
Exode 11:9 - Et Moïse se retira très-irrité de devant Pharaon. Or le Seigneur dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera pas, afin qu’il se fasse un grand nombre de prodiges en Égypte.
Bible Crampon
Exode 11 v 9 - Yahweh dit à Moïse : « Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes prodiges se multiplient dans le pays d’Égypte. »
Bible de Sacy
Exode 11. 9 - Et Moïse se retira de devant Pharaon dans une très-grande colère. Or le Seigneur dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin qu’il se fasse un grand nombre de prodiges dans l’Égypte.
Bible Vigouroux
Exode 11:9 - Et Moïse se retira de devant (le) Pharaon dans une très grande colère. Or le Seigneur dit à Moïse : (Le) Pharaon ne vous écoutera point, afin qu’il se fasse un grand nombre de prodiges dans l’Egypte.
Bible de Lausanne
Exode 11:9 - Et l’Éternel dit à Moïse : Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans la terre d’Égypte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 11:9 - Then the Lord said to Moses, Pharaoh will not listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 11. 9 - The Lord had said to Moses, “Pharaoh will refuse to listen to you — so that my wonders may be multiplied in Egypt.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 11.9 - And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 11.9 - Y Jehová dijo a Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.
Bible en latin - Vulgate
Exode 11.9 - et exivit a Pharaone iratus nimis dixit autem Dominus ad Mosen non audiet vos Pharao ut multa signa fiant in terra Aegypti