Exode 10:17 - Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement ; et priez l’Éternel, votre Dieu, afin qu’il éloigne de moi encore cette plaie mortelle.
Parole de vie
Exode 10.17 - Maintenant, pardonnez-moi ma faute, cette fois-ci encore. Priez le Seigneur votre Dieu pour qu’il éloigne de moi ce terrible malheur. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 10. 17 - Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement ; et priez l’Éternel, votre Dieu, afin qu’il éloigne de moi encore cette plaie mortelle.
Bible Segond 21
Exode 10: 17 - Cependant, pardonne mon péché pour cette fois encore et priez l’Éternel, votre Dieu, afin qu’il éloigne ce fléau mortel de moi. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 10:17 - Maintenant donc : pardonne, je te prie, mon péché cette fois encore, et priez l’Éternel votre Dieu pour qu’il me débarrasse de ce fléau meurtrier.
Bible en français courant
Exode 10. 17 - Pardonnez-moi donc ma faute cette fois-ci encore, et priez le Seigneur votre Dieu qu’il veuille bien me préserver de cette terrible calamité. »
Bible Annotée
Exode 10,17 - Maintenant pardonne, je te prie, mon péché, cette fois seulement, et faites des prières à l’Éternel et votre Dieu pour qu’il éloigne de moi au moins ce mortel fléau !
Bible Darby
Exode 10, 17 - et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché seulement pour cette fois ; et suppliez l’Éternel, votre Dieu, afin seulement qu’il retire de dessus moi cette mort-ci.
Bible Martin
Exode 10:17 - Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, seulement pour cette fois ; et fléchissez l’Éternel votre Dieu par prières, afin qu’il retire de moi cette mort-ci seulement.
Parole Vivante
Exode 10:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 10.17 - Mais, maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, pour cette fois seulement ; et intercédez auprès de l’Éternel votre Dieu, pour qu’il éloigne de moi seulement cette mort.
Grande Bible de Tours
Exode 10:17 - Mais pardonnez-moi ma faute encore cette fois, et priez le Seigneur votre Dieu d’éloigner de moi cette mort*. Cette plaie mortelle.
Bible Crampon
Exode 10 v 17 - Mais pardonne mon péché encore cette fois seulement ; et priez Yahweh, votre Dieu, afin qu’il éloigne de moi au moins ce fléau mortel. "
Bible de Sacy
Exode 10. 17 - Mais pardonnez-moi ma faute encore cette fois, et priez le Seigneur, votre Dieu, afin qu’il retire de moi cette mort.
Bible Vigouroux
Exode 10:17 - Mais pardonnez-moi ma faute encore cette fois, et priez le Seigneur votre Dieu, afin qu’il retire de moi cette mort. [10.17 Cette mort ; c’est-à-dire ce fléau de sauterelles qui, en dévorant tout, devaient nécessairement donner la mort.]
Bible de Lausanne
Exode 10:17 - Et maintenant, pardonne néanmoins mon péché cette fois, et intercédez auprès de Jéhova, votre Dieu, et qu’il détourne de dessus moi cette mort-ci seulement.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 10:17 - Now therefore, forgive my sin, please, only this once, and plead with the Lord your God only to remove this death from me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 10. 17 - Now forgive my sin once more and pray to the Lord your God to take this deadly plague away from me.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 10.17 - Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 10.17 - Mas os ruego ahora que perdonéis mi pecado solamente esta vez, y que oréis a Jehová vuestro Dios que quite de mí al menos esta plaga mortal.
Bible en latin - Vulgate
Exode 10.17 - sed nunc dimittite peccatum mihi etiam hac vice et rogate Dominum Deum vestrum ut auferat a me mortem istam