Comparateur des traductions bibliques Psaumes 99:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 99:8 - Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.
Parole de vie
Psaumes 99.8 - Seigneur notre Dieu, toi, tu leur répondais. Tu as été pour eux un Dieu patient, mais tu les as punis à cause de leurs fautes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 99. 8 - Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.
Bible Segond 21
Psaumes 99: 8 - Éternel, notre Dieu, tu les as exaucés, tu as été pour eux un Dieu de pardon, mais tu les as punis de leurs fautes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 99:8 - Ô Éternel, notre Dieu, toi, tu les as exaucés et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, mais tu les punissais pour leurs méfaits.
Bible en français courant
Psaumes 99. 8 - Seigneur notre Dieu, tu leur répondais toi-même; tu as été pour eux un Dieu patient, mais tu les as punis de leurs méfaits.
Bible Annotée
Psaumes 99,8 - Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne Et un vengeur de leurs actions.
Bible Darby
Psaumes 99, 8 - Éternel, notre Dieu ! tu leur as répondu, tu as été pour eux un Dieu qui pardonnait, et prenait vengeance de leurs actes.
Bible Martin
Psaumes 99:8 - Ô Éternel mon Dieu ! tu les as exaucés, tu leur as été un [Dieu] Fort, leur pardonnant, et faisant vengeance de leurs actes.
Parole Vivante
Psaumes 99:8 - Seigneur, notre Dieu, tu les exauças Et tu fus pour eux un Dieu de pardon, Tout en punissant le mal qu’ils faisaient.
Bible Ostervald
Psaumes 99.8 - Éternel, notre Dieu, tu les as exaucés ; tu as été pour eux un Dieu qui pardonne, tout en faisant vengeance de leurs fautes.
Grande Bible de Tours
Psaumes 99:8 - Seigneur notre Dieu, vous les exauciez ; ô Dieu, vous avez usé envers eux de miséricorde, lors même que vous tiriez vengeance de leurs transgressions.
Bible Crampon
Psaumes 99 v 8 - Yahweh, notre Dieu, tu les exauças, tu fus pour eux un Dieu clément, et tu les punis de leurs fautes.
Bible de Sacy
Psaumes 99. 8 - Yahweh, notre Dieu, tu les exauças, tu fus pour eux un Dieu clément, et tu les punis de leurs fautes.
Bible Vigouroux
Psaumes 99:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 99:8 - Éternel notre Dieu ! tu leur as répondu ; tu as été pour eux un Dieu qui pardonne, et un vengeur à cause de leurs actions.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 99:8 - O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 99. 8 - Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 99.8 - Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 99.8 - Jehová Dios nuestro, tú les respondías; Les fuiste un Dios perdonador, Y retribuidor de sus obras.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 99:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 99:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 99.8 - HERR, unser Gott, du erhörtest sie; du warst ihnen ein vergebender Gott, doch ein Rächer ihrer Missetat.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 99:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !