Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 96:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 96:5 - Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.

Parole de vie

Psaumes 96.5 - Les dieux des autres peuples ne valent rien,
mais le Seigneur a fait le ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 96. 5 - Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.

Bible Segond 21

Psaumes 96: 5 - En effet, tous les dieux des peuples ne sont que des faux dieux, alors que l’Éternel a fait le ciel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 96:5 - Car tous les dieux des peuples ne sont que du néant,
alors que l’Éternel a fait le ciel.

Bible en français courant

Psaumes 96. 5 - Les dieux des nations sont tous des nullités,
tandis que le Seigneur a fait le ciel.

Bible Annotée

Psaumes 96,5 - Car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles, Mais l’Éternel a fait les cieux.

Bible Darby

Psaumes 96, 5 - Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.

Bible Martin

Psaumes 96:5 - Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles ; mais l’Éternel a fait les cieux.

Parole Vivante

Psaumes 96:5 - Tous les dieux des nations ne sont que des idoles,
Lui, il a fait les cieux.

Bible Ostervald

Psaumes 96.5 - Car tous les dieux des peuples sont des idoles ; mais l’Éternel a fait les cieux.

Grande Bible de Tours

Psaumes 96:5 - Tous les dieux des nations sont des démons ; mais c’est le Seigneur qui a fait les cieux.

Bible Crampon

Psaumes 96 v 5 - car tous les dieux des peuples sont néant. Mais Yahweh a fait les cieux.

Bible de Sacy

Psaumes 96. 5 - Les montagnes se sont fondues comme la cire à la présence du Seigneur ; la présence du Seigneur a fait fondre toute la terre.

Bible Vigouroux

Psaumes 96:5 - Les montagnes se sont fondues comme la cire à la face du Seigneur ; à la face du Seigneur, toute la terre (s’est fondue).

Bible de Lausanne

Psaumes 96:5 - car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 96:5 - For all the gods of the peoples are worthless idols,
but the Lord made the heavens.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 96. 5 - For all the gods of the nations are idols,
but the Lord made the heavens.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 96.5 - For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 96.5 - Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; Pero Jehová hizo los cielos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 96.5 - montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; a facie Domini omnis terrae

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 96.5 - τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπὸ προσώπου κυρίου ἀπὸ προσώπου κυρίου πάσης τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 96.5 - Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 96:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV