Comparateur des traductions bibliques Psaumes 96:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 96:13 - Devant l’Éternel ! Car il vient, Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
Parole de vie
Psaumes 96.13 - devant le Seigneur, car il vient ! Oui, il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, il jugera les peuples selon la vérité.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 96. 13 - Devant l’Éternel ! Car il vient, Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
Bible Segond 21
Psaumes 96: 13 - devant l’Éternel, car il vient. Oui, il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples suivant sa fidélité.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 96:13 - devant l’Éternel, car il vient, il vient juger la terre. Il jugera le monde selon ce qui est juste, il jugera les peuples selon la vérité qui est en lui.
Bible en français courant
Psaumes 96. 13 - devant le Seigneur, car il vient, il vient pour rendre la justice sur terre. Il sera un juste juge pour le monde, un arbitre sûr pour les peuples.
Bible Annotée
Psaumes 96,13 - En présence de l’Éternel. Car il vient ! Car il vient, pour juger la terre ;
Bible Darby
Psaumes 96, 13 - Devant l’Éternel ; car il vient, car il vient pour juger la terre : il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Bible Martin
Psaumes 96:13 - Au-devant de l’Éternel, parce qu’il vient, parce qu’il vient pour juger la terre ; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
Parole Vivante
Psaumes 96:13 - Devant Dieu, car il vient, il vient juger la terre.
Bible Ostervald
Psaumes 96.13 - Car il vient ; il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Grande Bible de Tours
Psaumes 96:13 - A la présence du Seigneur, car il vient juger la terre. Il jugera la terre dans la justice, et les peuples selon sa vérité.
Bible Crampon
Psaumes 96 v 13 - devant Yahweh, car il vient ! Car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Bible de Sacy
Psaumes 96. 13 - devant Yahweh, car il vient ! Car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Bible Vigouroux
Psaumes 96:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 96:13 - Alors tous les arbres des forêts pousseront des cris de joie devant la face de l’Éternel ; car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 96:13 - before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 96. 13 - Let all creation rejoice before the Lord, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 96.13 - Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 96.13 - Delante de Jehová que vino; Porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con su verdad.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 96:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 96:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 96.13 - vor dem HERRN; weil er kommt, weil er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 96:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !