Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 91:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 91:6 - Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

Parole de vie

Psaumes 91.6 - ni de la peste qui avance dans l’obscurité,
ni du malheur qui frappe en pleine lumière.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 91. 6 - Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

Bible Segond 21

Psaumes 91: 6 - ni la peste qui rôde dans les ténèbres ni le fléau qui frappe en plein midi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 91:6 - ni peste rôdant dans l’obscurité,
ni insolation qui frappe à midi.

Bible en français courant

Psaumes 91. 6 - ni la peste qui rôde dans l’obscurité,
ni l’insolation qui frappe en plein midi.

Bible Annotée

Psaumes 91,6 - Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

Bible Darby

Psaumes 91, 6 - de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.

Bible Martin

Psaumes 91:6 - Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres ; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.

Parole Vivante

Psaumes 91:6 - Ni le mal rôdant dans l’ombre,
Ni l’épidémie qui sévit en plein midi.

Bible Ostervald

Psaumes 91.6 - Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 91:6 - Ni la flèche qui vole au milieu du jour, ni les complots tramés dans les ténèbres, ni les attaques du démon en plein midi.

Bible Crampon

Psaumes 91 v 6 - ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.

Bible de Sacy

Psaumes 91. 6 - Que vos ouvrages, Seigneur ! sont grands ! vos pensées sont infiniment profondes.

Bible Vigouroux

Psaumes 91:6 - Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur ! que vos pensées sont profondes et impénétrables (infiniment profondes) !

Bible de Lausanne

Psaumes 91:6 - ni de la mortalité qui s’avance dans l’obscurité, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 91:6 - nor the pestilence that stalks in darkness,
nor the destruction that wastes at noonday.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 91. 6 - nor the pestilence that stalks in the darkness,
nor the plague that destroys at midday.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 91.6 - Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 91.6 - Ni pestilencia que ande en oscuridad, Ni mortandad que en medio del día destruya.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 91.6 - quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 91.6 - ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου κύριε σφόδρα ἐβαθύνθησαν οἱ διαλογισμοί σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 91.6 - vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 91:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV