Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 89:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 89:44 - (89.45) Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre ;

Parole de vie

Psaumes 89.44 - Tu as même retourné ses armes contre lui,
tu ne l’as pas soutenu pendant le combat.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89. 44 - Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

Bible Segond 21

Psaumes 89: 44 - tu as fait reculer le tranchant de son épée et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 89:44 - Tu as même fait dévier les coups de son glaive.
Tu ne l’as pas soutenu pendant le combat.

Bible en français courant

Psaumes 89. 44 - Tu as rendu ses armes inefficaces,
tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.

Bible Annotée

Psaumes 89,44 - Tu as fait plier la pointe de son épée, Et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.

Bible Darby

Psaumes 89, 44 - Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône ;

Bible Martin

Psaumes 89:44 - Tu as fait cesser sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.

Parole Vivante

Psaumes 89:44 - Tu as même fait dévier les coups de son glaive
Et tu ne le soutiens pas pendant le combat.

Bible Ostervald

Psaumes 89.44 - Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l’as pas soutenu dans le combat.

Grande Bible de Tours

Psaumes 89:44 - Vous avez retiré le secours que vous donniez à ses armes, et vous ne l’avez plus assisté dans les combats.

Bible Crampon

Psaumes 89 v 44 - Tu as fait retourner en arrière le tranchant de son glaive, et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

Bible de Sacy

Psaumes 89. 44 - Tu as fait retourner en arrière le tranchant de son glaive, et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

Bible Vigouroux

Psaumes 89:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 89:44 - tu as fait fléchir le tranchant de son épée, et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 89:44 - You have made his splendor to cease
and cast his throne to the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 89. 44 - You have put an end to his splendor
and cast his throne to the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 89.44 - Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 89.44 - Hiciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 89:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 89:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 89.44 - du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 89:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV