Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 88:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 88:16 - (88.17) Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m’anéantissent ;

Parole de vie

Psaumes 88.16 - Depuis mon enfance, je suis malheureux et sans force,
tu fais peser sur moi la peur, je suis paralysé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 88. 16 - Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

Bible Segond 21

Psaumes 88: 16 - Je suis malheureux et mourant depuis ma jeunesse, je subis tes terreurs et je suis bouleversé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 88:16 - Car je suis malheureux, près de la mort ; depuis que je suis jeune,
et jusqu’à maintenant, j’endure les terreurs que tu m’imposes. Je suis à bout.

Bible en français courant

Psaumes 88. 16 - Depuis mon enfance je suis pauvre, à deux doigts de la mort;
j’endure la terreur que tu m’imposes, j’en suis bouleversé.

Bible Annotée

Psaumes 88,16 - Je suis affligé et comme expirant dès ma jeunesse ; Je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.

Bible Darby

Psaumes 88, 16 - Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ;

Bible Martin

Psaumes 88:16 - Les ardeurs de ta [colère] sont passées sur moi, et tes frayeurs m’ont retranché.

Parole Vivante

Psaumes 88:16 - Car je suis pauvre et malheureux
Depuis l’enfance, j’ai enduré tes coups terribles.
J’en suis glacé, je suis à bout.

Bible Ostervald

Psaumes 88.16 - Je suis affligé et comme expirant dès ma jeunesse ; je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.

Grande Bible de Tours

Psaumes 88:16 - Je suis pauvre et dans le travail depuis ma jeunesse ; après avoir été élevé, j’ai été humilié et rempli de trouble.

Bible Crampon

Psaumes 88 v 16 - Je suis malheureux et moribond depuis ma jeunesse ; sous le poids de tes terreurs, je ne sais que devenir.

Bible de Sacy

Psaumes 88. 16 - Heureux est le peuple qui sait vous louer et se réjouir en vous  : Seigneur ! ils marcheront dans la lumière de votre visage.

Bible Vigouroux

Psaumes 88:16 - (Bien)Heureux le peuple qui connaît les acclamations joyeuses (sait se réjouir en vous). Seigneur, ils marcheront à la lumière de votre visage ;

Bible de Lausanne

Psaumes 88:16 - Je suis affligé et [comme] expirant dès ma jeunesse. Je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 88:16 - Your wrath has swept over me;
your dreadful assaults destroy me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 88. 16 - Your wrath has swept over me;
your terrors have destroyed me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 88.16 - Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 88.16 - Sobre mí han pasado tus iras, Y me oprimen tus terrores.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 88.16 - beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 88.16 - μακάριος ὁ λαὸς ὁ γινώσκων ἀλαλαγμόν κύριε ἐν τῷ φωτὶ τοῦ προσώπου σου πορεύσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 88.16 - Deine Zorngerichte sind über mich ergangen, deine Schrecknisse haben mich gänzlich vernichtet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 88:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV