Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 85:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 85:9 - (85.10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

Parole de vie

Psaumes 85.9 - J’écoute ce que Dieu dit.
Le Seigneur promet la paix à son peuple, à ses amis fidèles.
Mais qu’ils ne reviennent pas à leur folie !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 85. 9 - J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.

Bible Segond 21

Psaumes 85: 9 - J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel, car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 85:9 - Je veux écouter ce que dit Dieu, l’Éternel :
c’est de paix qu’il parle à son peuple, à ceux qui l’aiment.
Mais qu’ils ne retournent pas à tous leurs égarements !

Bible en français courant

Psaumes 85. 9 - Je veux écouter ce que Dieu dit: le Seigneur parle de paix
pour son peuple, pour ses fidèles,
pour ceux qui lui font à nouveau confiance.

Bible Annotée

Psaumes 85,9 - J’écouterai comment parle le Dieu fort, l’Éternel ; Car il parlera de paix à son peuple et à ses fidèles. Mais qu’ils ne retournent pas à leur folie !

Bible Darby

Psaumes 85, 9 - Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.

Bible Martin

Psaumes 85:9 - Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.

Parole Vivante

Psaumes 85:9 - Je veux écouter ce que dit le Seigneur Dieu :
C’est de paix qu’il parle à son peuple, à ceux qui l’aiment.
Mais qu’ils abandonnent leurs égarements !

Bible Ostervald

Psaumes 85.9 - J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu’ils ne retournent plus à la folie.

Grande Bible de Tours

Psaumes 85:9 - J’écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu ; car il vient adresser des paroles de paix à son peuple
Et à ses saints, et à ceux qui rentrent en leur cœur pour se convertir.

Bible Crampon

Psaumes 85 v 9 - Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh : — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles ; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —

Bible de Sacy

Psaumes 85. 9 - Toutes les nations que vous avez créées viendront se prosterner devant vous, Seigneur ! et vous adorer ; et elles rendront gloire à votre nom.

Bible Vigouroux

Psaumes 85:9 - Toutes les nations que vous avez créées viendront, et se prosterneront devant vous, Seigneur, et elles rendront gloire à votre nom.

Bible de Lausanne

Psaumes 85:9 - J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel ; car il dit paix à son peuple et à ceux qui l’aiment. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 85:9 - Surely his salvation is near to those who fear him,
that glory may dwell in our land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 85. 9 - Surely his salvation is near those who fear him,
that his glory may dwell in our land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 85.9 - Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 85.9 - Ciertamente cercana está su salvación a los que le temen, Para que habite la gloria en nuestra tierra.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 85.9 - omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 85.9 - πάντα τὰ ἔθνη ὅσα ἐποίησας ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου κύριε καὶ δοξάσουσιν τὸ ὄνομά σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 85.9 - Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 85:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV