Comparateur des traductions bibliques Psaumes 85:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 85:8 - (85.9) J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
Parole de vie
Psaumes 85.8 - Seigneur, montre-nous ton amour, sauve-nous !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 85. 8 - Éternel ! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut !
Bible Segond 21
Psaumes 85: 8 - Éternel, fais-nous voir ta bonté et accorde-nous ton salut !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 85:8 - Fais-nous contempler, ton amour, ô Éternel ! Accorde-nous ton salut !
Bible en français courant
Psaumes 85. 8 - Seigneur, fais-nous voir ta bonté, accorde-nous ton secours.
Bible Annotée
Psaumes 85,8 - Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, Et nous accorde ton salut !
Bible Darby
Psaumes 85, 8 - J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie !
Bible Martin
Psaumes 85:8 - J’écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l’Éternel ; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
Parole Vivante
Psaumes 85:8 - Fais-nous contempler ton amour, Seigneur ! Accorde-nous ton salut !
Bible Ostervald
Psaumes 85.8 - Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance !
Grande Bible de Tours
Psaumes 85:8 - Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde, et donnez-nous le Sauveur qui vient de vous.
Bible Crampon
Psaumes 85 v 8 - Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Bible de Sacy
Psaumes 85. 8 - Entre tous les dieux il n’y en a point, Seigneur ! qui vous soit semblable, ni qui puisse vous être comparé dans les œuvres que vous faites.
Bible Vigouroux
Psaumes 85:8 - Seigneur, parmi les dieux nul ne vous est semblable, et rien n’est comparable à vos œuvres. [85.8 Il n’est rien, etc. ; littéralement il n’est pas selon vos œuvres ; ce qui signifie évidemment, il n’est pas d’œuvre semblable ou comparable à vos œuvres.]
Bible de Lausanne
Psaumes 85:8 - Éternel ! fais-nous voir ta grâce, et donne-nous ton salut.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 85:8 - Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 85. 8 - I will listen to what God the Lord says; he promises peace to his people, his faithful servants — but let them not turn to folly.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 85.8 - I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 85.8 - Escucharé lo que hablará Jehová Dios; Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, Para que no se vuelvan a la locura.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 85.8 - non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
Psaumes 85.8 - Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Frommen. Nur daß sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 85:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !