Comparateur des traductions bibliques Psaumes 85:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 85:11 - (85.12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Parole de vie
Psaumes 85.11 - Amour et fidélité se rencontrent, justice et paix s’embrassent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 85. 11 - La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent ;
Bible Segond 21
Psaumes 85: 11 - La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 85:11 - L’amour et la vérité vont se rencontrer, et la justice et la paix se donneront l’accolade.
Bible en français courant
Psaumes 85. 11 - La bonté et la fidélité se rencontrent, la loyauté et la paix s’embrassent.
Bible Annotée
Psaumes 85,11 - La bonté et la vérité se sont rencontrées ; La justice et la paix se sont embrassées.
Bible Darby
Psaumes 85, 11 - La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Bible Martin
Psaumes 85:11 - La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Parole Vivante
Psaumes 85:11 - L’Amour et la Vérité vont se rencontrer, Et la Justice et la Paix s’y embrasseront.
Bible Ostervald
Psaumes 85.11 - La bonté et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont entrebaisées.
Grande Bible de Tours
Psaumes 85:11 - La miséricorde et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont embrassées*. Ce qui est arrivé lorsque Jésus-Christ est venu réconcilier le monde avec son Père, satisfaire à sa justice et donner la véritable paix aux hommes.
Bible Crampon
Psaumes 85 v 11 - La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
Bible de Sacy
Psaumes 85. 11 - Conduisez-moi, Seigneur ! dans votre voie, et faites que j’entre dans votre vérité : que mon cœur se réjouisse, afin qu’il craigne votre saint nom.
Bible Vigouroux
Psaumes 85:11 - Conduisez-moi, Seigneur, dans votre voie, et faites que j’entre (je marche) dans votre vérité ; que mon cœur mette sa joie à craindre (se réjouisse, afin qu’il craigne) votre nom.
Bible de Lausanne
Psaumes 85:11 - La grâce et la vérité se rencontrent, la justice et la paix se baisent ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 85:11 - Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 85. 11 - Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 85.11 - Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 85.11 - La verdad brotará de la tierra, Y la justicia mirará desde los cielos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 85.11 - deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum