Comparateur des traductions bibliques Psaumes 81:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 81:1 - (81.1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. (81.2) Chantez avec allégresse à Dieu, notre force ! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob !
Parole de vie
Psaumes 81.1 - Chant d’Assaf, pris dans le livre du chef de chorale. Avec la harpe de Gath.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 81. 1 - Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph.
Bible Segond 21
Psaumes 81: 1 - Au chef de chœur, sur la guitthith. D’Asaph.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 81:1 - Au chef de chœur. À chanter avec accompagnement de la harpe de Gath. Psaume d’Asaph.
Bible en français courant
Psaumes 81. 1 - Du répertoire du chef de chorale et du recueil d’Assaf. Accompagnement sur la harpe de Gath.
Bible Annotée
Psaumes 81,1 - Au maître chantre. Sur Guitthith. D’Asaph.
Bible Darby
Psaumes 81, 1 - Chantez joyeusement à Dieu, notre force ; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Bible Martin
Psaumes 81:1 - Psaume d’Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force ; jetez des cris de réjouissance en l’honneur du Dieu de Jacob.
Parole Vivante
Psaumes 81:1 - Au chef de chœur. Sur la guiterne. Psaume d’Asaph.
Bible Ostervald
Psaumes 81.1 - Au maître-chantre. Psaume d’Asaph, sur Guitthith.
Grande Bible de Tours
Psaumes 81:1 - Pour la fin, pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même.
Bible Crampon
Psaumes 81 v 1 - Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph.
Bible de Sacy
Psaumes 81. 1 - Psaume d’Asaph. Dieu s’est trouvé dans l’assemblée des dieux ; et il juge les dieux étant au milieu d’eux.
Bible Vigouroux
Psaumes 81:1 - Psaume d’Asaph. [81.1 Dieux ; c’est le nom qu’on donne assez souvent aux juges, aux magistrats, dans l’Ecriture, parce qu’ils rendent la justice au nom et à la place de Dieu. Comparer à Exode, 21, 6 ; 22, vv. 8, 28.] [81.1-8 Le Psalmiste invoque le secours de Dieu contre des juges iniques, voir Psaume 58. Notre-Seigneur a cité ce psaume, voir Jean, 10, 34-36. On en place assez généralement la composition au temps de Josaphat, vers 890 avant Jésus-Christ. ― Le langage est plein de force et d’énergie. ― Deux discours de Dieu forment le fond du poème ; dans le premier (versets 1 à 5), il intime aux juges l’ordre d’être justes ; dans le deuxième (versets 6 à 8), il les menace de ses châtiments.] Dieu s’est tenu dans l’assemblée des dieux, et (mais) au milieu d’eux il juge les (des) dieux.
Bible de Lausanne
Psaumes 81:1 - Au chef de musique. Sur la Guithith. D’Asaph.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 81:1 - To the choirmaster: according to The Gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 81. 1 - Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 81.1 - Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 81.1 - <Al músico principal; sobre Gitit. Salmo de Asaf.> Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Al Dios de Jacob aclamad con júbilo.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 81.1 - psalmus Asaph Deus stetit in synagoga deorum in medio autem Deus deiudicat