Comparateur des traductions bibliques Psaumes 79:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 79:1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! Les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
Parole de vie
Psaumes 79.1 - Psaume d’Assaf. Ô Dieu, les peuples étrangers ont envahi le pays qui t’appartient, ils ont rendu impur ton temple saint, ils ont fait de Jérusalem un tas de pierres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 79. 1 - Psaume d’Asaph. O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple,
Bible Segond 21
Psaumes 79: 1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu, les nations ont envahi ton héritage ; elles ont rendu impur ton saint temple, elles ont fait de Jérusalem un tas de ruines.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 79:1 - Psaume d’Asaph.Ô Dieu ! des païens sont venus, ils ont envahi ton domaine, ils ont souillé ton Temple saint et ils ont pris Jérusalem, ils en ont fait un tas de ruines.
Bible en français courant
Psaumes 79. 1 - Psaume appartenant au recueil d’Assaf. O Dieu, des étrangers ont envahi ton domaine, ils ont souillé le temple qui t’est consacré, ils ont fait de Jérusalem un tas de ruines.
Bible Annotée
Psaumes 79,1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! Les nations sont entrées dans ton héritage ; Elles ont profané le temple de ta sainteté, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
Bible Darby
Psaumes 79, 1 - Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; elles ont profané ton saint temple ; elles ont mis Jérusalem en monceaux de pierres.
Bible Martin
Psaumes 79:1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; on a profané le Temple de ta Sainteté, on a mis Jérusalem en monceaux de pierres.
Parole Vivante
Psaumes 79:1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! des païens sont venus, ils ont envahi ton domaine, Ils ont souillé ton temple saint et ils ont pris Jérusalem, Ils en ont fait un tas de ruines.
Bible Ostervald
Psaumes 79.1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu, les nations sont entrées dans ton héritage ; elles ont profané le temple de ta sainteté ; elles ont mis Jérusalem en ruines.
Grande Bible de Tours
Psaumes 79:1 - Psaume d’Asaph*. O Dieu, les nations sont entrées dans votre héritage ; elles ont souillé votre saint temple ; elles ont réduit Jérusalem à être comme une cabane qui sert à garder les fruits. Ce psaume paraît avoir été composé à l’occasion de la destruction de Jérusalem et du temple. Le chrétien peut s’en servir comme de prière dans les temps fâcheux pour l’Église.
Bible Crampon
Psaumes 79 v 1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu, les nations ont envahi ton héritage, elles ont profané ton saint temple, elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
Bible de Sacy
Psaumes 79. 1 - Pour la fin, pour ceux qui seront changés, Témoignage d’Asaph.
Bible Vigouroux
Psaumes 79:1 - Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. [79.1 Le titre hébreu porte : « Au chef de chœur. ‘El Schoschannîm. ‘Êdouth. Maskîl. « Voir l’explication de ces mots dans la note 20 à la fin du volume. Les Septante ajoutent : « sur l’Assyrien. ») ― Le royaume d’Israël (ou d’Ephraïm, descendant de Joseph), demande dans un magnifique langage la protection de Dieu contre les Assyriens qui l’oppriment.]
Bible de Lausanne
Psaumes 79:1 - Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage, elles ont souillé le palais de ta sainteté, elles ont mis Jérusalem en ruines.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 79:1 - A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have laid Jerusalem in ruins
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 79. 1 - O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 79.1 - O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 79.1 - <Salmo de Asaf.> Oh Dios, vinieron las naciones a tu heredad; Han profanado tu santo templo; Redujeron a Jerusalén a escombros.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 79.1 - in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus
Psaumes 79.1 - Ein Psalm Asaphs. O Gott, es sind Heiden in dein Erbe eingedrungen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und Jerusalem zu Steinhaufen gemacht!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 79:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !