Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 78:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 78:38 - Toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l’iniquité et ne détruit pas ; Il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur.

Parole de vie

Psaumes 78.38 - Et lui, plein de tendresse, il pardonnait leurs fautes,
il ne les faisait pas mourir.
Il retenait souvent sa colère, il la laissait dormir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78. 38 - Toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l’iniquité et ne détruit pas ; Il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur.

Bible Segond 21

Psaumes 78: 38 - Pourtant lui, dans sa compassion, il pardonne la faute et ne détruit pas, il retient souvent sa colère et ne s’abandonne pas à toute sa fureur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 78:38 - Lui, cependant, dans sa grande pitié,
leur pardonnait au lieu de les détruire,
et, bien souvent, détournait sa colère,
ne voulant pas déchaîner son courroux.

Bible en français courant

Psaumes 78. 38 - Mais lui, il leur gardait son affection,
il pardonnait leurs torts, il renonçait à les exterminer.
Bien souvent, il retint sa colère et fit taire son indignation,

Bible Annotée

Psaumes 78,38 - Mais lui, miséricordieux, pardonnait l’iniquité Et ne détruisait pas. Souvent il revint de sa colère Et ne laissa pas s’éveiller toute sa fureur.

Bible Darby

Psaumes 78, 38 - Mais lui, étant miséricordieux, pardonna l’iniquité et ne les détruisit pas ; mais il détourna souvent sa colère, et n’éveilla pas toute sa fureur.

Bible Martin

Psaumes 78:38 - Toutefois, comme il est pitoyable, il pardonna leur iniquité, tellement qu’il ne les détruisit point, mais il apaisa souvent sa colère, et n’émut point toute sa fureur.

Parole Vivante

Psaumes 78:38 - Lui, cependant, rempli de compassion,
Couvrait leur faute au lieu de les détruire.
Bien souvent, il détourna sa colère
Au lieu de déchaîner tout son courroux.

Bible Ostervald

Psaumes 78.38 - Mais lui, miséricordieux, pardonnait le crime et ne les détruisait pas ; souvent il revint de sa colère, et n’éveilla pas toute sa fureur.

Grande Bible de Tours

Psaumes 78:38 - Pour lui, il usait de miséricorde envers eux ; il pardonnait leurs péchés ; il ne les perdait pas entièrement.
Souvent il détournait sa colère, et il n’allumait pas contre eux toute son indignation.

Bible Crampon

Psaumes 78 v 38 - Mais lui est miséricordieux : il pardonne le péché et ne détruit pas ; souvent il retint sa colère, et ne se livra pas à toute sa fureur.

Bible de Sacy

Psaumes 78. 38 - Mais lui est miséricordieux : il pardonne le péché et ne détruit pas ; souvent il retint sa colère, et ne se livra pas à toute sa fureur.

Bible Vigouroux

Psaumes 78:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 78:38 - Cependant il est miséricordieux, il fait propitiation pour l’iniquité et ne détruit pas. Souvent il détourna sa colère et n’éveilla pas toute sa fureur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 78:38 - Yet he, being compassionate,
atoned for their iniquity
and did not destroy them;
he restrained his anger often
and did not stir up all his wrath.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 78. 38 - Yet he was merciful;
he forgave their iniquities
and did not destroy them.
Time after time he restrained his anger
and did not stir up his full wrath.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 78.38 - But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 78.38 - Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruía; Y apartó muchas veces su ira, Y no despertó todo su enojo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 78:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 78:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 78.38 - Er aber war barmherzig und vergab die Schuld und vertilgte sie nicht und hat oftmals seinen Zorn abgewandt und nicht allen seinen Grimm erweckt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 78:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV