Comparateur des traductions bibliques Psaumes 78:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 78:12 - Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans les campagnes de Tsoan.
Parole de vie
Psaumes 78.12 - En Égypte, dans la région de Soan, sous les yeux de leurs ancêtres, Dieu a fait une chose étonnante.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 78. 12 - Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans les campagnes de Tsoan.
Bible Segond 21
Psaumes 78: 12 - Devant leurs ancêtres, il avait fait des miracles en Égypte, dans les campagnes de Tsoan :
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 78:12 - Devant leurs pères, Dieu fit des prodiges aux champs de Tsoân, au pays d’Égypte.
Bible en français courant
Psaumes 78. 12 - En Égypte, dans la région de Soan, sous les yeux de leurs ancêtres, il avait fait des prodiges :
Bible Annotée
Psaumes 78,12 - Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans, les campagnes de Tsoan.
Bible Darby
Psaumes 78, 12 - Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d’Égypte, dans la campagne de Tsoan.
Bible Martin
Psaumes 78:12 - Il a fait des miracles en la présence de leurs pères au pays d’Égypte, au territoire de Tsohan.
Parole Vivante
Psaumes 78:12 - Devant leurs pères, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays d’Égypte.
Bible Ostervald
Psaumes 78.12 - Il fit des prodiges devant leurs pères, au pays d’Égypte, aux champs de Tsoan.
Grande Bible de Tours
Psaumes 78:12 - Il a fait aux yeux de leurs pères des prodiges dans la terre de l’Égypte, dans la plaine de Tanès.
Bible Crampon
Psaumes 78 v 12 - Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, au pays de l’Égypte, dans les campagnes de Tanis.
Bible de Sacy
Psaumes 78. 12 - Et rendez dans le sein de nos voisins sept fois autant qu’ils nous ont donné à souffrir ; faites retomber sur eux sept fois plus d’opprobres qu’ils ne vous en ont fait, Seigneur !
Bible Vigouroux
Psaumes 78:12 - Et faites retomber dans le sein de nos voisins sept fois l’opprobre qu’ils vous ont fait (ont prétendu vous couvrir), Seigneur. [78.12 Le septuple, des maux qu’ils nous ont faits. ― L’opprobre ; c’est un second complément direct du verbe rendez. ― Dans leur sein, parce que c’est là que les Orientaux ont coutume de placer les objets qu’ils portent.]
Bible de Lausanne
Psaumes 78:12 - En présence de leurs pères il fit des merveilles, dans la terre d’Égypte, aux campagnes de Tsoan.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 78:12 - In the sight of their fathers he performed wonders in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 78. 12 - He did miracles in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the region of Zoan.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 78.12 - Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 78.12 - Delante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 78.12 - et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine