Comparateur des traductions bibliques Psaumes 77:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 77:7 - (77.8) Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? Ne sera-t-il plus favorable ?
Parole de vie
Psaumes 77.7 - La nuit, je me souviens du chant que je chantais, je réfléchis dans mon cœur et je me pose des questions.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 77. 7 - Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au-dedans de mon cœur, Et mon esprit médite.
Bible Segond 21
Psaumes 77: 7 - Je me souviens de mes chants pendant la nuit, je médite dans mon cœur, et mon esprit s’interroge :
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 77:7 - j’évoque mes cantiques, au milieu de la nuit, je médite en moi-même. Mon esprit interroge :
Bible en français courant
Psaumes 77. 7 - Je passe la nuit à réfléchir, je médite et je cherche à comprendre :
Bible Annotée
Psaumes 77,7 - Je cherche à me rappeler mon cantique dans la nuit, Je fais des réflexions au-dedans de mon cœur, Et mon esprit médite :
Bible Darby
Psaumes 77, 7 - Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? et ne montrera-t-il plus sa faveur ?
Bible Martin
Psaumes 77:7 - Le Seigneur m’a-t-il rejeté pour toujours ? et ne continuera-t-il plus à m’avoir pour agréable ?
Parole Vivante
Psaumes 77:7 - J’évoque mes cantiques, au milieu de la nuit, Fredonnant dans mon cœur. Mon esprit s’interroge :
Bible Ostervald
Psaumes 77.7 - Je me rappelais mes mélodies de la nuit ; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
Grande Bible de Tours
Psaumes 77:7 - Je m’entretenais la nuit avec mon cœur ; je m’exerçais à la méditation, et je roulais mille pensées dans mon esprit.
Bible Crampon
Psaumes 77 v 7 - Je me rappelle mes cantiques pendant la nuit, je réfléchis au dedans de mon cœur, et mon esprit se demande :
Bible de Sacy
Psaumes 77. 7 - afin qu’ils mettent en Dieu leur espérance, qu’ils n’oublient jamais les œuvres de Dieu, et qu’ils recherchent de plus en plus ses commandements :
Bible Vigouroux
Psaumes 77:7 - pour qu’ils mettent en Dieu leur espérance, qu’ils n’oublient pas les œuvres de Dieu, et qu’ils recherchent ses commandements ;
Bible de Lausanne
Psaumes 77:7 - Je me souviens, de nuit, de mon cantique {Ou chant avec instruments à cordes.} je médite en mon cœur, et mon esprit examine.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 77:7 - Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 77. 7 - “Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 77.7 - Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 77.7 - ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 77.7 - ut ponant in Deo spem suam et non obliviscantur opera Dei et mandata eius exquirant