Comparateur des traductions bibliques Psaumes 77:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 77:6 - (77.7) Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon cœur, Et mon esprit médite.
Parole de vie
Psaumes 77.6 - Je pense aux jours d’autrefois, aux années passées.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 77. 6 - Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
Bible Segond 21
Psaumes 77: 6 - Je pense aux jours lointains, aux années passées.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 77:6 - Je songe aux jours passés, aux années d’autrefois,
Bible en français courant
Psaumes 77. 6 - J’évoque le lointain passé, je repense au temps jadis.
Bible Annotée
Psaumes 77,6 - Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
Bible Darby
Psaumes 77, 6 - Je me souviens, de nuit, de mon cantique ; je médite en mon cœur, et mon esprit cherche diligemment.
Bible Martin
Psaumes 77:6 - Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon cœur, et mon esprit cherchait diligemment, [en disant] ;
Parole Vivante
Psaumes 77:6 - Je songe aux jours passés, aux années d’autrefois,
Bible Ostervald
Psaumes 77.6 - Je pensais aux jours d’autrefois, aux années des temps passés.
Grande Bible de Tours
Psaumes 77:6 - J’ai pensé aux jours anciens ; j’ai médité les années éternelles.
Bible Crampon
Psaumes 77 v 6 - Alors je pense aux jours anciens, aux années d’autrefois.
Bible de Sacy
Psaumes 77. 6 - afin que les autres races en aient aussi la connaissance ; les enfants qui naîtront et s’élèveront après eux, et qui la raconteront à leurs enfants ;
Bible Vigouroux
Psaumes 77:6 - afin que la (une autre) génération suivante l’apprît ; les enfants (fils) qui naîtront, et s’élèveront après eux, le raconteront aussi à leurs enfants (fils),
Bible de Lausanne
Psaumes 77:6 - Je pense aux jours d’autrefois, aux années des temps anciens.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 77:6 - I said, Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart. Then my spirit made a diligent search:
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 77. 6 - I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 77.6 - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 77.6 - Me acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 77.6 - ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis suis