Comparateur des traductions bibliques Psaumes 77:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 77:4 - (77.5) Tu tiens mes paupières en éveil ; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
Parole de vie
Psaumes 77.4 - Quand je me souviens de Dieu, je dis ma plainte, quand je réfléchis, je suis découragé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 77. 4 - Je me souviens de Dieu, et je gémis ; Je médite, et mon esprit est abattu. – Pause.
Bible Segond 21
Psaumes 77: 4 - Je me souviens de Dieu et je gémis ; je médite, et mon esprit est abattu. – Pause.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 77:4 - Dès que je pense à Dieu, je me mets à gémir, et quand je réfléchis, je perds tout mon courage. Pause
Bible en français courant
Psaumes 77. 4 - Dès que je pense à Dieu, je pousse des soupirs; dès que je réfléchis, je perds courage. Pause
Bible Annotée
Psaumes 77,4 - Quand je cherche à me souvenir de Dieu, je soupire ; Quand je m’efforce de méditer, mon esprit est tout abattu !
(Jeu d’instruments.)
Bible Darby
Psaumes 77, 4 - Tu tiens ouvertes mes paupières ; je suis inquiet, et je ne parle pas.
Bible Martin
Psaumes 77:4 - Tu avais empêché mes yeux de dormir, j’étais tout troublé, et ne pouvais parler.
Parole Vivante
Psaumes 77:4 - Je me souviens de Dieu, mais c’est en gémissant. Quand je veux méditer, l’esprit se brouille en moi.
Bible Ostervald
Psaumes 77.4 - Je me souvenais de Dieu, et je gémissais ; je méditais, et mon esprit était abattu. Sélah (pause).
Grande Bible de Tours
Psaumes 77:4 - Je me suis souvenu de Dieu, et ce souvenir m’a rendu la joie ; je me suis exercé à la méditation, et les délices de mon esprit ont été jusqu’à la défaillance.
Bible Crampon
Psaumes 77 v 4 - Je me souviens de Dieu, et je gémis ; je médite, et mon esprit est abattu. — Séla.
Bible de Sacy
Psaumes 77. 4 - Ils ne l’ont point caché à leurs enfants, ni à leur postérité : ils ont publié les louanges du Seigneur, les effets de sa puissance, et les merveilles qu’il a faites.
Bible Vigouroux
Psaumes 77:4 - Ils ne l’ont point caché (Elles n’ont pas été cachées) à leurs enfants, ni à leur postérité. Ils ont publié les louanges du Seigneur, les actes de sa puissance, et les merveilles qu’il a accomplies.
Bible de Lausanne
Psaumes 77:4 - Je me souviens de Dieu, et je frémis ; je médite, et mon esprit tombe en défaillance. (Sélah.)
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 77:4 - You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 77. 4 - You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 77.4 - Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 77.4 - No me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 77.4 - non sunt occultata a filiis eorum in generationem alteram narrantes laudes Domini et virtutes eius et mirabilia eius quae fecit