Comparateur des traductions bibliques Psaumes 77:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 77:12 - (77.13) Je parlerai de toutes tes œuvres, Je raconterai tes hauts faits.
Parole de vie
Psaumes 77.12 - Je me souviens de tes exploits, Seigneur, oui, je me rappelle tes actions étonnantes d’autrefois.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 77. 12 - Je rappellerai les œuvres de l’Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d’autrefois ;
Bible Segond 21
Psaumes 77: 12 - Je me rappelle la manière d’agir de l’Éternel. Oui, je veux me souvenir de tes miracles passés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 77:12 - Je me rappellerai ce qu’a fait l’Éternel. Oui, je veux évoquer tes miracles passés,
Bible en français courant
Psaumes 77. 12 - Je me souviens de ce que tu as fait, Seigneur, oui, j’évoque tes merveilles d’autrefois.
Bible Annotée
Psaumes 77,12 - Je rappellerai les œuvres de l’Éternel, Oui, je veux me souvenir de tes merveilles d’autrefois
Bible Darby
Psaumes 77, 12 - Et je penserai à toute ton œuvre, et je méditerai tes actes.
Bible Martin
Psaumes 77:12 - Et j’ai médité toutes tes œuvres, et j’ai discouru de tes exploits, [en disant] :
Parole Vivante
Psaumes 77:12 - Pourtant je me souviens des exploits du Seigneur. Oui, je veux évoquer tes miracles passés,
Bible Ostervald
Psaumes 77.12 - Je me rappellerai les exploits de l’Éternel, me souvenant de tes merveilles d’autrefois ;
Grande Bible de Tours
Psaumes 77:12 - Je me suis souvenu de vos œuvres, ô Seigneur ; je me souviendrai des merveilles que vous avez faites depuis le commencement.
Bible Crampon
Psaumes 77 v 12 - Je veux rappeler les œuvres de Yahweh, car je me souviens de tes merveilles d’autrefois,
Bible de Sacy
Psaumes 77. 12 - Il a fait devant les vœux de leurs pères des œuvres vraiment merveilleuses dans la terre de l’Égypte, dans la plaine de Tanis.
Bible Vigouroux
Psaumes 77:12 - Devant leurs pères il a fait des merveilles dans la terre d’Egypte, dans la plaine de Tanis. [77.12 Des merveilles, les plaies d’Egypte. ― Dans la plaine de Tanis. Tanis, située dans le Delta, était au moment de l’exode la résidence du pharaon. Voir Nombres, note 13.23.]
Bible de Lausanne
Psaumes 77:12 - Je rappelle les actions de l’Éternel, car je me souviens de tes merveilles d’autrefois ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 77:12 - I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 77. 12 - I will consider all your works and meditate on all your mighty deeds.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 77.12 - I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 77.12 - Meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 77.12 - coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra Aegypti in campo Taneos