Comparateur des traductions bibliques Psaumes 76:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 76:11 - (76.12) Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible !
Parole de vie
Psaumes 76.11 - Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 76. 11 - L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Bible Segond 21
Psaumes 76: 11 - La fureur de l’homme te célèbre, tu t’attaches ceux qui échappent à ta colère.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 76:11 - Car même la fureur des hommes tournera à ta gloire et tu t’attacheras les rescapés de la Colère.
Bible en français courant
Psaumes 76. 11 - Même la fureur des hommes est pour toi un chant de louange, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil.
Bible Annotée
Psaumes 76,11 - Oui, la fureur de l’homme tourne à ta louange, Et tu te pares des débris de son courroux.
Bible Darby
Psaumes 76, 11 - Vouez, et acquittez vos vœux envers l’Éternel, votre Dieu ; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
Bible Martin
Psaumes 76:11 - Vouez, et rendez vos vœux à l’Éternel votre Dieu, vous tous qui êtes autour de lui, [et] qu’on apporte des dons au Redoutable.
Parole Vivante
Psaumes 76:11 - Car même la fureur des homme tournera à ta gloire Et tu t’attacheras les rescapés de la colère.
Bible Ostervald
Psaumes 76.11 - Certes, la fureur de l’homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.
Grande Bible de Tours
Psaumes 76:11 - La pensée de l’homme sera occupée à vous louer, et le souvenir qui lui restera de cette pensée le tiendra devant vous comme dans une fête perpétuelle.
Bible Crampon
Psaumes 76 v 11 - Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
Bible de Sacy
Psaumes 76. 11 - Et j’ai dit : C’est maintenant que je commence. Ce changement est l’ouvrage de la droite du Très-Haut.
Bible Vigouroux
Psaumes 76:11 - Et j’ai dit : Maintenant je commence. Ce changement vient (est l’œuvre) de la droite du Très-Haut. [76.11 Et j’ai dit ; après avoir ainsi déchargé mon cœur devant Dieu. ― Je commence à espérer.]
Bible de Lausanne
Psaumes 76:11 - Car la fureur de l’homme te loue ; tu te ceins du reste des fureurs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 76:11 - Make your vows to the Lord your God and perform them; let all around him bring gifts to him who is to be feared,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 76. 11 - Make vows to the Lord your God and fulfill them; let all the neighboring lands bring gifts to the One to be feared.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 76.11 - Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 76.11 - Prometed, y pagad a Jehová vuestro Dios; Todos los que están alrededor de él, traigan ofrendas al Temible.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 76.11 - et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi