Comparateur des traductions bibliques Psaumes 74:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 74:9 - Nous ne voyons plus nos signes ; Il n’y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand…
Parole de vie
Psaumes 74.9 - Nous ne voyons plus les signes de ta présence, il n’y a plus de prophètes. Cela va durer jusqu’à quand ? Parmi nous, personne ne le sait.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 74. 9 - Nous ne voyons plus nos signes ; Il n’y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand…
Bible Segond 21
Psaumes 74: 9 - Nous ne voyons plus nos signes, il n’y a plus de prophète, et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand…
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 74:9 - Plus de signes miraculeux ! Plus de prophètes ! Personne parmi nous qui sache combien de temps encore tout cela durera.
Bible en français courant
Psaumes 74. 9 - On ne voit plus les signes de ta présence, il n’y a plus de prophètes, et personne parmi nous ne sait jusqu’à quand tout cela durera.
Bible Annotée
Psaumes 74,9 - Nous ne voyons plus nos signes ; Il n’y a plus de prophètes, Ni personne avec nous qui sache jusques à quand…
Bible Darby
Psaumes 74, 9 - Nous ne voyons plus nos signes ; il n’y a plus de prophète, et il n’y a personne avec nous qui sache jusques à quand.
Bible Martin
Psaumes 74:9 - Nous ne voyons plus nos enseignes ; il n’y a plus de Prophètes ; et il n’y a aucun avec nous qui sache jusques à quand.
Parole Vivante
Psaumes 74:9 - Nous ne voyons plus nos emblèmes, Nous n’entendons plus de prophètes. Personne d’entre nous ne sait combien de temps ? Jusques à quand ?
Bible Ostervald
Psaumes 74.9 - Nous ne voyons plus nos signes ; il n’y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusques à quand.
Grande Bible de Tours
Psaumes 74:9 - Et nous, nous ne voyons plus de prodiges en notre faveur ; il n’y a plus de prophète, et il semble que notre Dieu ne nous connaît plus.
Bible Crampon
Psaumes 74 v 9 - Nous ne voyons plus nos signes ; il n’y a plus de prophète, et personne parmi nous qui sache jusques à quand...
Bible de Sacy
Psaumes 74. 9 - Car le Seigneur tient en sa main une coupe de vin pur, pleine d’amertume ; et quoiqu’il en verse tantôt à l’un et tantôt à l’autre, la lie n’en est pas pourtant encore épuisée : tous les pécheurs de la terre en boiront.
Bible Vigouroux
Psaumes 74:9 - car il y a dans la main du Seigneur une coupe (un calice) de vin pur, plein(e) d’aromates (d’un mélange). Il en verse (l’a penché) de côté et d’autre, et pourtant la lie n’en est pas encore épuisée ; tous les pécheurs de la terre en boiront. [74.9 Un calice, etc. Le calice, dans le style des prophètes, marque ordinairement la vengeance et la colère. Les Septante, la Vulgate, les versions syriaque et arabe, semblent reconnaître ici deux calices ;; aussi plusieurs interprètes expliquent-ils ainsi ce passage : L’un de ces calices est plein d’un vin pur, net, sans lie : l’autre l’est d’un vin épais, trouble et avec sa lie. Dieu mêle l’un avec l’autre, et tempère le vin pur par un mélange de vin amer et trouble, suivant la nature des fautes des coupables. ― Et il l’a penché ; pour faire boire.] [74.9b-11 Dieu tient à la main une coupe remplie de breuvage amer, et il la fera boire au méchant jusqu’à la lie ; et Israël glorifiera son Dieu et célébrera la ruine de l’impie.]
Bible de Lausanne
Psaumes 74:9 - Nous ne voyons plus nos signes ; il n’y a plus de prophète, ni personne avec nous qui connaisse jusques à quand...
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 74:9 - We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 74. 9 - We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 74.9 - We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 74.9 - No vemos ya nuestras señales; No hay más profeta, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 74.9 - quia calix in manu Domini vini meri plenus mixto et inclinavit ex hoc in hoc verum fex eius non est exinanita bibent omnes peccatores terrae