Comparateur des traductions bibliques Psaumes 71:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 71:15 - Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes.
Parole de vie
Psaumes 71.15 - Tu es un Dieu fidèle et tu nous sauves. Je raconte cela tous les jours, tellement tes bienfaits sont nombreux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 71. 15 - Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes.
Bible Segond 21
Psaumes 71: 15 - Ma bouche proclamera ta justice, ton salut, chaque jour, car j’ignore le nombre de tes bienfaits.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 71:15 - Oui, tout le jour, j’annoncerai que tu accordes le salut, que tu dispenses sans mesure des bienfaits innombrables.
Bible en français courant
Psaumes 71. 15 - Je dirai combien tu es fidèle à toi-même, je raconterai tous les jours comment tu es le Sauveur, tant tes bienfaits sont innombrables.
Bible Annotée
Psaumes 71,15 - Ma bouche racontera ta justice, ta délivrance chaque jour, Car je n’en connais pas les bornes.
Bible Darby
Psaumes 71, 15 - Ma bouche racontera tout le jour ta justice et ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
Bible Martin
Psaumes 71:15 - Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n’en sache point le nombre.
Parole Vivante
Psaumes 71:15 - Oui, tout le jour, ma bouche annoncera ton équité, Tes bienfaits sans mesure, sans parvenir à les énumérer.
Bible Ostervald
Psaumes 71.15 - Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances ; car je n’en sais pas le nombre.
Grande Bible de Tours
Psaumes 71:15 - Ma bouche annoncera votre justice ; elle publiera tout le jour le salut qui vient de vous ; Parce que je ne connais point la science,
Bible Crampon
Psaumes 71 v 15 - Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs ; car je n’en connais pas le nombre.
Bible de Sacy
Psaumes 71. 15 - Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, on sera dans de perpétuelles adorations sur son sujet, et les peuples le béniront durant tout le jour.
Bible Vigouroux
Psaumes 71:15 - Et il vivra, et on lui donnera de l’or d’Arabie ; on l’adorera sans cesse, tout le jour on le bénira. [71.15 Et on adorera, etc. Plusieurs interprètes traduisent : Et on l’adorera ; comme si les mots de la Vulgate ide ipso étaient synonymes de ipsum. Si l’on prend ici le verbe adorer, pour l’action simple de s’incliner, de se prosterner, sens qu’ils a souvent dans l’Ecriture, on peut l’appliquer à Salomon ; mais si on l’entend de l’adoration proprement dite, c’est-à-dire du culte souverain qu’on ne doit rendre qu’à la divinité, il ne peut convenir ici qu’à Jésus-Christ. Les Septante lisent : On priera à cause de lui, à son sujet ou pour lui. ― Arabie, pays qui s’étend au sud-est de la Palestine jusqu’à la mer Rouge.]
Bible de Lausanne
Psaumes 71:15 - ma bouche racontera ta justice, ton salut chaque jour ; car je n’en connais pas l’étendue {Ou je n’y connais pas de mesure (héb. de nombres).}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 71:15 - My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 71. 15 - My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long — though I know not how to relate them all.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 71.15 - My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 71.15 - Mi boca publicará tu justicia Y tus hechos de salvación todo el día, Aunque no sé su número.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 71.15 - et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei