Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 71:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 71:13 - Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte !

Parole de vie

Psaumes 71.13 - Ceux qui m’accusent, qu’ils tombent et soient couverts de honte !
Ceux qui cherchent mon malheur, que l’insulte et la honte les recouvrent !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 71. 13 - Qu’ils soient confus, exterminés, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte !

Bible Segond 21

Psaumes 71: 13 - Qu’ils soient honteux et disparaissent, ceux qui m’accusent, qu’ils soient couverts de honte et de déshonneur, ceux qui cherchent mon malheur !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 71:13 - Qu’ils soient confus,
tous mes accusateurs !
Qu’ils disparaissent, qu’ils soient couverts de honte et d’infamie,
ceux qui voudraient me nuire !

Bible en français courant

Psaumes 71. 13 - Honte et catastrophe à ceux qui m’accusent!
Que ceux qui veulent mon malheur
soient couverts de déshonneur et d’humiliation!

Bible Annotée

Psaumes 71,13 - Qu’ils soient confus, anéantis, les ennemis de mon âme ; Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, Ceux qui cherchent ma perte !

Bible Darby

Psaumes 71, 13 - Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme ; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.

Bible Martin

Psaumes 71:13 - Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits ; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d’opprobre et de honte.

Parole Vivante

Psaumes 71:13 - Qu’ils soient confus, tous mes accusateurs !
Qu’ils disparaissent, qu’ils soient couverts de honte et d’infamie,
Ceux qui cherchent ma perte !

Bible Ostervald

Psaumes 71.13 - Que les ennemis de mon âme soient couverts d’opprobre et de honte ; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu’ils périssent !

Grande Bible de Tours

Psaumes 71:13 - Que ceux qui répandent des calomnies contre moi soient confondus et frustrés de leurs desseins ; que ceux qui me veulent du mal soient couverts de confusion et de honte.

Bible Crampon

Psaumes 71 v 13 - Qu’ils soient confus, qu’ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte !

Bible de Sacy

Psaumes 71. 13 - Il aura compassion de celui qui est pauvre et dans l’indigence, et il sauvera les âmes des pauvres.

Bible Vigouroux

Psaumes 71:13 - Il aura compassion du pauvre et de l’indigent, et il sauvera les âmes des pauvres.

Bible de Lausanne

Psaumes 71:13 - Qu’ils soient confus, qu’ils se consument, ceux qui attaquent ma vie
{Héb. mon âme.} qu’ils soient couverts d’opprobre et d’ignominie, ceux qui cherchent mon mal.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 71:13 - May my accusers be put to shame and consumed;
with scorn and disgrace may they be covered
who seek my hurt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 71. 13 - May my accusers perish in shame;
may those who want to harm me
be covered with scorn and disgrace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 71.13 - Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 71.13 - Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 71.13 - parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 71.13 - φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 71.13 - Es müssen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfechten, mit Schimpf und Schande müssen bedeckt werden, die mein Unglück suchen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 71:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV