Comparateur des traductions bibliques Psaumes 69:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 69:1 - (69.1) Au chef des chantres. Sur les lis. De David. (69.2) Sauve-moi, ô Dieu ! Car les eaux menacent ma vie.
Parole de vie
Psaumes 69.1 - Chant de David, pris dans le livre du chef de chorale. Sur un instrument à cordes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 69. 1 - Au chef des chantres. Sur les lis. De David.
Bible Segond 21
Psaumes 69: 1 - Au chef de chœur, sur la mélodie « Les lis ». De David.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 69:1 - Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter sur l’air « Les lis ».
Bible en français courant
Psaumes 69. 1 - Du répertoire du chef de chorale et du recueil de David; accompagnement sur guitares.
Bible Annotée
Psaumes 69,1 - Au maître chantre. Sur les lis. De David.
Bible Darby
Psaumes 69, 1 - ô Dieu ! car les eaux me sont entrées jusque dans l’âme.
Bible Martin
Psaumes 69:1 - Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim. Délivre-moi, ô Dieu, car les eaux me sont entrées jusque dans l’âme.
Parole Vivante
Psaumes 69:1 - Au chef de chœur. Un psaume de David (à chanter sur) « Les lis ».
Bible Ostervald
Psaumes 69.1 - Au maître-chantre. Psaume de David, sur Shoshannim (les lys).
Grande Bible de Tours
Psaumes 69:1 - Pour la fin, pour ceux qui seront changés, psaume de David.
Bible Crampon
Psaumes 69 v 1 - Au maître de chant. Sur les lys. De David.
Bible de Sacy
Psaumes 69. 1 - Pour la fin, Psaume de David, en mémoire
Bible Vigouroux
Psaumes 69:1 - Pour la fin, psaume de David. En souvenir de ce que Dieu (le Seigneur) l’avait sauvé. [69.1 Pour le Psaume 69, voir le Psaume 39, dont il est un fragment (voir Psaumes, 39, 14-18).]
Bible de Lausanne
Psaumes 69:1 - Au chef de musique. Sur Schoschanim. De David.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 69:1 - To the choirmaster: according to Lilies. Of David. Save me, O God! For the waters have come up to my neck
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 69. 1 - Save me, O God, for the waters have come up to my neck.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 69.1 - Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 69.1 - <Al músico principal; sobre Lirios. Salmo de David.> Sálvame, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 69.1 - in finem David in rememoratione eo quod salvum me fecit Dominus
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 69.1 - εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 69.1 - Dem Vorsänger. Nach der Singweise «Lilien». Von David. O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 69:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !