Comparateur des traductions bibliques Psaumes 68:36
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 68:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Parole de vie
Psaumes 68.36 - Depuis son temple, Dieu est terrible. C’est le Dieu d’Israël, qui donne puissance et force à son peuple. Merci à Dieu !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68. 36 - De ton sanctuaire, ô Dieu ! tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu !
Bible Segond 21
Psaumes 68: 36 - De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 68:36 - Tu es redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire : oui, c’est le Dieu d’Israël qui donne au peuple force et puissance. Loué soit Dieu !
Bible en français courant
Psaumes 68. 36 - O Dieu, tu te révèles redoutable depuis ton sanctuaire. C’est le Dieu d’Israël qui donne à son peuple force et pouvoir. Merci à Dieu!
Bible Annotée
Psaumes 68,36 - Tu es redouté, ô Dieu, du milieu de tes sanctuaires ; Le Dieu d’Israël est celui qui donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !
Bible Darby
Psaumes 68:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Martin
Psaumes 68:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Parole Vivante
Psaumes 68:36 - Tu es redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire : Oui, c’est le Dieu d’Israël qui donne force et vigueur. Béni soit Dieu, le Seigneur !
Bible Ostervald
Psaumes 68.36 - De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C’est lui, le Dieu d’Israël, qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu !
Grande Bible de Tours
Psaumes 68:36 - Dieu est admirable dans ses saints ; le Dieu d’Israël donnera lui-même à son peuple la vertu et la force. Que Dieu soit béni !
Bible Crampon
Psaumes 68 v 36 - De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable ! Le Dieu d’Israël donne à son peuple force et puissance. Béni soit Dieu !
Bible de Sacy
Psaumes 68. 36 - Car Dieu sauvera Sion, et les villes de Juda seront bâties de nouveau : ses enfants y habiteront, et possèderont de nouveau cette terre comme leur héritage.
Bible Vigouroux
Psaumes 68:36 - Car Dieu sauvera Sion, et les villes de Juda seront (re)bâties. Ils (Ses citoyens) y habiteront, et ils l’acquerront en héritage. [68.36 Cette prophétie s’explique littéralement du rétablissement de la Judée après la captivité de Babylone. Or, ce rétablissement était une figure de l’établissement de l’Eglise.]
Bible de Lausanne
Psaumes 68:36 - Tu es terrible, ô Dieu ! du milieu de tes sanctuaires. C’est le Dieu d’Israël qui donne au peuple force et puissance ! Béni soit Dieu !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 68:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 68:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 68:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 68:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 68.36 - quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam