Comparateur des traductions bibliques Psaumes 68:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 68:30 - (68.31) Épouvante l’animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d’argent ! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !
Parole de vie
Psaumes 68.30 - Ton temple domine Jérusalem, et là, les rois t’apportent des cadeaux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68. 30 - De ton temple tu règnes sur Jérusalem ; Les rois t’apporteront des présents.
Bible Segond 21
Psaumes 68: 30 - De ton temple tu règnes sur Jérusalem. Les rois t’apporteront des présents.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 68:30 - Du haut de ton sanctuaire dominant Jérusalem, tu recevras les présents que t’apporteront les rois.
Bible en français courant
Psaumes 68. 30 - De ton temple, qui domine Jérusalem, là où les rois t’apporteront leurs dons,
Bible Annotée
Psaumes 68,30 - De ton palais, qui domine Jérusalem, Tu recevras les présents que t’apporteront les rois.
Bible Darby
Psaumes 68, 30 - Tance la bête des roseaux, l’assemblée des forts taureaux, avec les veaux des peuples : chacun se prosterne, offrant des lingots d’argent. Disperse les peuples qui trouvent leurs délices dans la guerre.
Bible Martin
Psaumes 68:30 - Tance rudement les bêtes sauvages des roseaux, l’assemblée des forts taureaux, et les veaux des peuples, [et] ceux qui se montrent parés de lames d’argent. Il a dissipé les peuples qui ne demandent que la guerre.
Parole Vivante
Psaumes 68:30 - Du haut de ton sanctuaire dominant Jérusalem, Tu recevras les présents que t’apporteront les rois.
Bible Ostervald
Psaumes 68.30 - Dans ton temple qui est à Jérusalem, les rois t’apporteront des présents.
Grande Bible de Tours
Psaumes 68:30 - Du milieu de votre temple qui est dans Jérusalem. Les rois vous offriront des présents.
Bible Crampon
Psaumes 68 v 30 - À ton sanctuaire, qui s’élève au-dessus de Jérusalem, les rois t’offriront des présents.
Bible de Sacy
Psaumes 68. 30 - Pour moi, je suis pauvre et dans la douleur : mais votre puissance, ô Dieu ! m’a sauvé.
Bible Vigouroux
Psaumes 68:30 - Pour moi, je suis pauvre et dans la douleur ; votre salut (secours), ô Dieu, m’a relevé (soutenu).
Bible de Lausanne
Psaumes 68:30 - De ton palais qui s’élève sur Jérusalem, les rois t’apporteront tes présents.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 68:30 - Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample underfoot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 68. 30 - Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 68.30 - Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 68.30 - Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata; Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 68.30 - ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
Psaumes 68.30 - Schilt das Tier im Schilf, die Rotte der starken Ochsen unter den Kälbern von Völkern, die sich um Silberstücke streiten! Zerstreue die Völker, welche gerne kriegen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 68:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !