Comparateur des traductions bibliques Psaumes 68:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 68:17 - (68.18) Les chars de l’Éternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers ; le Seigneur est au milieu d’eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
Parole de vie
Psaumes 68.17 - Montagne aux nombreux sommets, pourquoi es-tu jalouse de la montagne où Dieu a choisi d’habiter ? Mais oui, c’est là que le Seigneur habitera pour toujours.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68. 17 - Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence ? L’Éternel cependant en fera sa demeure à perpétuité.
Bible Segond 21
Psaumes 68: 17 - pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, êtes-vous jalouses de la montagne que Dieu a choisie pour résidence ? Cependant, l’Éternel en fera sa demeure à perpétuité.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 68:17 - pourquoi donc jalousez-vous, monts aux cimes si nombreuses, le mont que Dieu s’est choisi pour résidence ? Car l’Éternel en fera sa résidence éternelle.
Bible en français courant
Psaumes 68. 17 - Mais pourquoi, montagne aux nombreux sommets, être jalouse de la montagne où Dieu a choisi d’habiter, où le Seigneur demeure pour toujours?
Bible Annotée
Psaumes 68,17 - Pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, ces regards d’envie Contre la montagne que Dieu a choisie pour sa demeure ? Aussi bien, l’Éternel l’habitera à perpétuité.
Bible Darby
Psaumes 68, 17 - Les chars de Dieu sont par vingt mille, par milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d’eux : c’est un Sinaï en sainteté.
Bible Martin
Psaumes 68:17 - La chevalerie de Dieu [se compte par] vingt-mille, par des milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d’eux ; c’est un Sinaï en Sainteté.
Parole Vivante
Psaumes 68:17 - Pourquoi donc jalousez-vous, ô vous, montagnes sublimes, Le mont que Dieu s’est choisi pour y faire sa demeure ? Le Seigneur l’habitera jusqu’à la fin.
Bible Ostervald
Psaumes 68.17 - Pourquoi vous élevez-vous, monts aux cimes nombreuses, contre la montagne que Dieu a choisie pour sa demeure ? L’Éternel y habitera pour jamais.
Grande Bible de Tours
Psaumes 68:17 - Pourquoi regardez-vous avec admiration ces montagnes grasses et fertiles ? C’est la montagne où il a plu à Dieu d’habiter, car le Seigneur y demeurera jusqu’à la fin.
Bible Crampon
Psaumes 68 v 17 - pourquoi regardez-vous avec envie, montagnes aux cimes élevées, la montagne que Dieu a voulue pour séjour ? Oui, Yahweh y habitera à jamais !
Bible de Sacy
Psaumes 68. 17 - Exaucez-moi, Seigneur ! vous dont la miséricorde est remplie de douceur : regardez-moi favorablement selon l’abondance de vos divines miséricordes.
Bible Vigouroux
Psaumes 68:17 - Exaucez-moi, Seigneur, car votre miséricorde est toute suave ; regardez- moi selon l’abondance de vos bontés.
Bible de Lausanne
Psaumes 68:17 - Pourquoi, montagnes aux crêtes nombreuses, êtes-vous au guet contre la montagne que Dieu a désirée pour son habitation ? L’Éternel y demeurera même à jamais.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 68:17 - The chariots of God are twice ten thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them; Sinai is now in the sanctuary.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 68. 17 - The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 68.17 - The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 68.17 - Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; El Señor viene del Sinaí a su santuario.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 68.17 - exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me