Comparateur des traductions bibliques Psaumes 68:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 68:16 - (68.17) Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence ? L’Éternel n’en fera pas moins sa demeure à perpétuité.
Parole de vie
Psaumes 68.16 - La montagne du Bachan est la montagne de Dieu, la montagne du Bachan a de nombreux sommets.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68. 16 - Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,
Bible Segond 21
Psaumes 68: 16 - Montagne de Dieu, montagne du Basan, montagne aux nombreuses cimes, montagne du Basan,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 68:16 - Ô vous, montagnes sublimes, monts du Basan, monts aux cimes si nombreuses, monts du Basan,
Bible en français courant
Psaumes 68. 16 - La montagne du Bachan est une montagne sacrée; la montagne du Bachan a de nombreux sommets.
Bible Annotée
Psaumes 68,16 - C’est une montagne de Dieu que le mont de Basan, C’est une montagne aux nombreuses cimes que le mont de Basan.
Bible Darby
Psaumes 68, 16 - Pourquoi, montagnes à plusieurs sommets, regardez-vous avec jalousie la montagne que Dieu a désirée pour y habiter ? Oui, l’Éternel y demeurera pour toujours.
Bible Martin
Psaumes 68:16 - Pourquoi lui insultez-vous, montagnes dont le sommet est élevé ? Dieu a désiré cette montagne pour y habiter, et l’Éternel y demeurera à jamais.
Parole Vivante
Psaumes 68:16 - Ô vous, montagnes de Dieu, Ô vous, montagnes sublimes, monts de Basan,
Bible Ostervald
Psaumes 68.16 - Montagne de Dieu, mont de Bassan, montagne aux cimes nombreuses, mont de Bassan,
Grande Bible de Tours
Psaumes 68:16 - La montagne de Dieu* est une montagne grasse. C’est une montagne grasse, une montagne fertile. L’Église chrétienne, dont la montagne de Sion était la figure.
Bible Crampon
Psaumes 68 v 16 - Montagne de Dieu, montagne de Basan, montagne aux cimes élevées, montagne de Basan,
Bible de Sacy
Psaumes 68. 16 - Que la tempête ne me submerge point ; que je ne sois point enseveli dans cet abîme ; et que l’ouverture du puits où je suis tombé , ne soit point fermée sur moi.
Bible Vigouroux
Psaumes 68:16 - Que les flots en fureur ne me submergent point ; que l’abîme ne m’engloutisse pas, et que le (qu’un) puits ne (re)ferme pas sa bouche sur moi. [68.16 Qu’une tempête d’eau. Comparer au verset 1.]
Bible de Lausanne
Psaumes 68:16 - La Montagne de Dieu est une montagne de Basçan, une montagne aux crêtes nombreuses, une montagne de Basçan.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 68:16 - Why do you look with hatred, O many-peaked mountain, at the mount that God desired for his abode, yes, where the Lord will dwell forever?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 68. 16 - why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the Lord himself will dwell forever?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 68.16 - Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 68.16 - ¿Por qué observáis, oh montes altos, Al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 68.16 - non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 68.16 - μή με καταποντισάτω καταιγὶς ὕδατος μηδὲ καταπιέτω με βυθός μηδὲ συσχέτω ἐπ’ ἐμὲ φρέαρ τὸ στόμα αὐτοῦ.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 68.16 - Warum beneidet ihr gipfelreichen Berge den Berg, welchen Gott zu seiner Wohnung begehrt hat, welchen der HERR auch ewiglich bewohnen wird?
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 68:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !