Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 67:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Psaumes 67. 15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Psaumes 67.15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Psaumes 67. 15 - Pendant que le Roi du ciel exerce son jugement sur les rois en faveur de notre terre, ses habitants deviendront blancs comme la neige du mont Selmon.

Bible Vigouroux

Psaumes 67:15 - Lorsque le Très-Haut (roi du ciel) disperse les (des) rois dans le pays, tout est blanchi (sur elle, ils deviendront blancs) par les (la) neige(s) (qui est) sur (le) Selmon.
[67.15 Sur elle (super eam) ; sur la terre exprimée au verset 9, ou mieux, peut-être, sur l’héritage, (hæreditas) du verset 10, lequel est féminin en latin. ― Ils deviendront blancs par la neige abondante du mont Selmon, sous laquelle ils seront ensevelis ; selon d’autres : Les lieux deviendront blancs comme la neige, par les ossements des cadavres qui les couvriront. C’est ainsi qu’on lit dans Virgile (Enéid., V, 865) : Des rochers blancs d’ossements ; et (XII, 36) : Les champs sont blancs par les ossements ; et dans Ovide (Fast., l. I) : La terre est blanche d’ossements humains. La première interprétation nous semble plus simple et plus naturelle.]

Bible de Lausanne

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 67.15 - dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 67:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV