Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 67:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Psaumes 67. 14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Psaumes 67.14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Psaumes 67. 14 - Quand vous seriez comme à demi morts au milieu des plus grands périls, vous deviendriez comme la colombe dont les ailes sont argentées, et dont l’extrémité du dos représente l’éclat de l’or.

Bible Vigouroux

Psaumes 67:14 - Quand (Si) vous dormez au milieu de vos héritages, les ailes de la colombe sont argentées (vous serez comme des ailes argentées d’une colombe), et (dont) l’extrémité de son dos a le pâle éclat de l’or.
[67.14 Dans son Comment. Littéral sur ce verset, D. Calmet dit : « Les interprètes se tourmentent inutilement ici, pour donner un sens distinct à ce texte, qui est d’une obscurité presque impénétrable. » Cependant le savant auteur essaie de donner une explication tout en avouant qu’il ne sera « peut-être pas plus heureux qu’ils ne l’ont été. » Quant à nous, nous chercherons simplement à éclaircir par quelques mots notre traduction, reproduction littérale de la Vulgate et des Septante. Voici donc comment nous entendons ce verset : Quand, dans la terre promise, vous posséderez les lots ou héritages qui vous seront échus par le sort, vous deviendrez riches et opulents, vous brillerez par l’argent et l’or comme les colombes dont le plumage reflète l’argent et l’or.]

Bible de Lausanne

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 67.14 - si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 67:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV