Comparateur des traductions bibliques Psaumes 64:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 64:4 - (64.5) Pour tirer en cachette sur l’innocent ; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
Parole de vie
Psaumes 64.4 - Leur langue est aussi coupante qu’une épée, Les paroles qu’ils lancent sont blessantes comme des flèches.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 64. 4 - Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
Bible Segond 21
Psaumes 64: 4 - Ils aiguisent leur langue comme une épée, ils lancent leurs paroles amères comme des flèches
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 64:4 - Comme une épée, leur langue est aiguisée et ils décochent leurs propos venimeux comme des flèches !
Bible en français courant
Psaumes 64. 4 - Leur langue est un poignard qu’ils aiguisent, leurs mots blessants sont des flèches, qu’ils préparent
Bible Annotée
Psaumes 64,4 - Ils aiguisent comme une épée leurs langues, Ils ajustent comme une flèche leur parole amère,
Bible Darby
Psaumes 64, 4 - Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre : soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas.
Bible Martin
Psaumes 64:4 - Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu où il se croyait en sûreté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n’ont point de crainte.
Parole Vivante
Psaumes 64:4 - Comme une épée, ils affûtent leurs langues, Et ils décochent leurs paroles amères comme des flèches !
Bible Ostervald
Psaumes 64.4 - Qui aiguisent leur langue comme une épée, qui ajustent comme une flèche leur parole amère,
Grande Bible de Tours
Psaumes 64:4 - Car ils ont aiguisé leurs langues comme un glaive ; ils ont tendu leur arc avec aigreur,
Bible Crampon
Psaumes 64 v 4 - qui aiguisent leurs langues comme un glaive, qui préparent leurs flèches — leur parole amère ! —
Bible de Sacy
Psaumes 64. 4 - Les paroles des méchants ont prévalu contre nous : mais vous nous accorderez le pardon de nos impiétés.
Bible Vigouroux
Psaumes 64:4 - Les (Des) paroles des méchants (d’hommes iniques) ont prévalu sur nous, mais vous nous pardonnerez nos impiétés (iniquités).
Bible de Lausanne
Psaumes 64:4 - Ils aiguisent leur langue comme une épée ; et pour flèches, ils ajustent des paroles acerbes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 64:4 - shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 64. 4 - They shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 64.4 - That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 64.4 - Para asaetear a escondidas al íntegro; De repente lo asaetean, y no temen.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 64.4 - verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis