Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 63:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 63:11 - (63.12) Et le roi se réjouira en Dieu ; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

Parole de vie

Psaumes 63.11 - Qu’on les tue avec des lances !
Que les chacals les dévorent !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 63. 11 - Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.

Bible Segond 21

Psaumes 63: 11 - Ils seront livrés à l’épée, ils seront la proie des chacals.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 63:11 - Qu’ils soient livrés au tranchant de l’épée,
que leurs corps soient donnés en pâture aux chacals.

Bible en français courant

Psaumes 63. 11 - Qu’ils soient livrés à la mort violente,
qu’ils deviennent la proie des chacals!

Bible Annotée

Psaumes 63,11 - Ils seront livrés au tranchant de l’épée, Ils seront la proie des chacals.

Bible Darby

Psaumes 63, 11 - Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui se glorifiera ; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

Bible Martin

Psaumes 63:11 - Mais le Roi se réjouira en Dieu ; [et] quiconque jure par lui s’en glorifiera ; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.

Parole Vivante

Psaumes 63:11 - Oui, ils seront livrés au tranchant de l’épée.
Ils seront réservés en pâture aux chacals.

Bible Ostervald

Psaumes 63.11 - Ils seront livrés au tranchant de l’épée ; ils seront la proie des renards.

Grande Bible de Tours

Psaumes 63:11 - Ils seront livrés au glaive ; ils deviendront la proie des renards.

Bible Crampon

Psaumes 63 v 11 - On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.

Bible de Sacy

Psaumes 63. 11 - Le juste se réjouira au Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit, seront éternellement loués.

Bible Vigouroux

Psaumes 63:11 - Le juste se réjouira dans le Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit se féliciteront (seront loués).

Bible de Lausanne

Psaumes 63:11 - On les livrera aux atteintes de l’épée ; ils seront la portion des chacals.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 63:11 - But the king shall rejoice in God;
all who swear by him shall exult,
for the mouths of liars will be stopped.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 63. 11 - But the king will rejoice in God;
all who swear by God will glory in him,
while the mouths of liars will be silenced.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 63.11 - But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 63.11 - Pero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que jura por él; Porque la boca de los que hablan mentira será cerrada.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 63.11 - laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et laudabuntur omnes recti corde

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 63.11 - εὐφρανθήσεται δίκαιος ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐλπιεῖ ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐπαινεσθήσονται πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 63.11 - Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 63:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV