Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 61:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 61:8 - (61.9) Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes vœux.

Parole de vie

Psaumes 61.8 - Qu’il gouverne pour toujours devant toi !
Que ton amour et ta fidélité le gardent !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 61. 8 - Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !

Bible Segond 21

Psaumes 61: 8 - qu’il siège éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 61:8 - Qu’il siège pour toujours sous le regard de Dieu !
Ordonne à ton amour, à ta fidélité, de prendre soin de lui !

Bible en français courant

Psaumes 61. 8 - O Dieu, qu’il règne sans fin en ta présence;
que ta fidèle bonté soit sa sauvegarde!

Bible Annotée

Psaumes 61,8 - Qu’il reste éternellement en présence de Dieu ! Ordonne que la grâce et la vérité veillent sur lui.

Bible Darby

Psaumes 61, 8 - Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes vœux jour par jour.

Bible Martin

Psaumes 61:8 - Ainsi je psalmodierai ton Nom à perpétuité, en [te] rendant mes vœux chaque jour.

Parole Vivante

Psaumes 61:8 - Qu’il siège pour toujours en présence de Dieu !

Bible Ostervald

Psaumes 61.8 - Qu’il siège à toujours devant Dieu ! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité.

Grande Bible de Tours

Psaumes 61:8 - Il demeurera éternellement en la présence de Dieu. Qui sondera les abîmes de sa miséricorde et de sa vérité ?

Bible Crampon

Psaumes 61 v 8 - Qu’il demeure sur le trône éternellement devant Dieu ! Ordonne à ta bonté et à ta vérité de le garder !

Bible de Sacy

Psaumes 61. 8 - C’est en Dieu que je trouve mon salut et ma gloire ; c’est de Dieu que j’attends du secours, et mon espérance est en Dieu.

Bible Vigouroux

Psaumes 61:8 - En Dieu est mon salut et ma gloire ; il est le Dieu qui me secourt, et mon espérance est en Dieu.

Bible de Lausanne

Psaumes 61:8 - il siégera éternellement devant la face de Dieu. Prépare la grâce et la vérité pour être sa garde.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 61:8 - So will I ever sing praises to your name,
as I perform my vows day after day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 61. 8 - Then I will ever sing in praise of your name
and fulfill my vows day after day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 61.8 - So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 61.8 - Así cantaré tu nombre para siempre, Pagando mis votos cada día.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 61.8 - in Deo salutare meum et gloria mea Deus auxilii mei et spes mea in Deo est

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 61.8 - ἐπὶ τῷ θεῷ τὸ σωτήριόν μου καὶ ἡ δόξα μου ὁ θεὸς τῆς βοηθείας μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἐπὶ τῷ θεῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 61.8 - Also will ich deinen Namen immerdar preisen, um meine Gelübde zu bezahlen Tag für Tag.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 61:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV