Comparateur des traductions bibliques Psaumes 61:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 61:7 - (61.8) Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !
Parole de vie
Psaumes 61.7 - Donne longue vie au roi, ajoute des années à ses années.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 61. 7 - Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années se prolongent à jamais !
Bible Segond 21
Psaumes 61: 7 - Ajoute des jours à la vie du roi, que ses années se prolongent de génération en génération,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 61:7 - Ajoute de longs jours aux jours de notre roi, et que ses années couvrent plusieurs générations !
Bible en français courant
Psaumes 61. 7 - Donne au roi longue vie, fais-le subsister longtemps, longtemps.
Bible Annotée
Psaumes 61,7 - Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années durent de génération en génération,
Bible Darby
Psaumes 61, 7 - Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu’elles le gardent.
Bible Martin
Psaumes 61:7 - Il demeurera [à] toujours en la présence de Dieu ; que la gratuité et la vérité le gardent !
Parole Vivante
Psaumes 61:7 - Prolonge de longs jours la vie de notre roi, Qu’il vive d’âge en âge !
Bible Ostervald
Psaumes 61.7 - Ajoute des jours aux jours du roi, et que ses années soient d’âge en âge !
Grande Bible de Tours
Psaumes 61:7 - Vous ajouterez des jours aux jours du roi, et vous étendrez ses années de génération en génération*. En faisant naître de lui une longue postérité, et spécialement ce glorieux Rejeton dont le règne n’aura point de fin.
Bible Crampon
Psaumes 61 v 7 - Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent d’âge en âge !
Bible de Sacy
Psaumes 61. 7 - puisque c’est lui-même qui est mon Dieu et mon Sauveur, c’est lui qui prend ma défense ; et je ne serai point ébranlé.
Bible Vigouroux
Psaumes 61:7 - Car c’est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur, et je ne fuirai (n’émigrerai) point.
Bible de Lausanne
Psaumes 61:7 - Tu ajouteras des jours aux jours du roi ; ses années seront comme d’âge en âge ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 61:7 - May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 61. 7 - May he be enthroned in God’s presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 61.7 - He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 61.7 - Estará para siempre delante de Dios; Prepara misericordia y verdad para que lo conserven.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 61.7 - quia ipse Deus meus et salvator meus adiutor meus non emigrabo