Comparateur des traductions bibliques Psaumes 61:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 61:5 - (61.6) Car toi, ô Dieu ! Tu exauces mes vœux, Tu me donnes l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
Parole de vie
Psaumes 61.5 - Je voudrais habiter pour toujours dans ta maison, me réfugier à l’ombre de tes ailes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 61. 5 - Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l’abri de tes ailes. – Pause.
Bible Segond 21
Psaumes 61: 5 - Je voudrais habiter éternellement dans ta tente, me réfugier sous l’abri de tes ailes. – Pause.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 61:5 - Je voudrais demeurer pour toujours dans ta tente, m’y cacher sous tes ailes. Pause
Bible en français courant
Psaumes 61. 5 - J’aimerais vivre toujours dans ta maison et y trouver abri sous tes ailes. Pause
Bible Annotée
Psaumes 61,5 - Que je sois reçu pour toujours dans ton tabernacle, Que je me réfugie à l’ombre de tes ailes !
(Jeu d’instruments.)
Bible Darby
Psaumes 61, 5 - Car toi, ô Dieu ! tu as entendu mes vœux, tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
Bible Martin
Psaumes 61:5 - Car tu as, ô Dieu ! exaucé mes vœux , [et tu m’as] donné l’héritage de ceux qui craignent ton Nom.
Parole Vivante
Psaumes 61:5 - Je voudrais demeurer pour toujours dans ta tente, M’abriter sous tes ailes.
Bible Ostervald
Psaumes 61.5 - Je séjournerai dans ta tente à jamais ; je me retirerai sous l’abri de tes ailes. (Sélah.)
Grande Bible de Tours
Psaumes 61:5 - Je demeurerai pour toujours dans votre tabernacle ; je serai en assurance à l’ombre de vos ailes,
Bible Crampon
Psaumes 61 v 5 - Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l’abri de tes ailes ! — Séla.
Bible de Sacy
Psaumes 61. 5 - Ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité, et j’ai couru dans l’ardeur de ma soif : ils me bénissaient de bouche, et me maudissaient dans leur cœur.
Bible Vigouroux
Psaumes 61:5 - Cependant (Car) ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru altéré ; de leur bouche ils (me) bénissaient, et dans leur cœur ils (me) maudissaient.
Bible de Lausanne
Psaumes 61:5 - Je séjournerai dans ta tente éternellement ; je me réfugierai à l’abri de tes ailes. (Sélah.)
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 61:5 - For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 61. 5 - For you, God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 61.5 - For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 61.5 - Porque tú, oh Dios, has oído mis votos; Me has dado la heredad de los que temen tu nombre.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 61.5 - verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere cucurri in siti ore suo benedicebant et corde suo maledicebant diapsalma