Psaumes 6:9 - (6.10) L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
Parole de vie
Psaumes 6.9 - Partez, je ne veux plus vous voir, vous qui faites du mal ! Car j’ai pleuré, et le Seigneur m’a entendu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 6. 9 - Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes ;
Bible Segond 21
Psaumes 6: 9 - Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l’injustice, car l’Éternel entend mes pleurs !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 6:9 - Retirez-vous tous, artisans du mal, car l’Éternel voit mes larmes.
Bible en français courant
Psaumes 6. 9 - Allez-vous-en, vous tous qui faites le mal, car le Seigneur a entendu mes pleurs;
Bible Annotée
Psaumes 6,9 - Retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité ! Car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs,
Bible Darby
Psaumes 6, 9 - L’Éternel a entendu ma supplication ; l’Éternel a reçu ma prière.
Bible Martin
Psaumes 6:9 - L’Éternel a entendu ma supplication, l’Éternel a reçu ma requête.
Parole Vivante
Psaumes 6:9 - Retirez-vous tous qui faites le mal ! Le Seigneur entend l’appel de mes larmes.
Bible Ostervald
Psaumes 6.9 - Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité ! Car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Grande Bible de Tours
Psaumes 6:9 - Retirez-vous de moi, vous tous qui commettez l’iniquité, parce que le Seigneur a exaucé la voix de mes larmes.
Bible Crampon
Psaumes 6 v 9 - Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Bible de Sacy
Psaumes 6. 9 - Retirez-vous de moi, vous tous qui commettez l’iniquité ; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mes larmes.
Bible Vigouroux
Psaumes 6:9 - Eloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l’iniquité, car le Seigneur a exaucé la voix de mes larmes (mon pleur). [6.9 Voir Matthieu, 7, 23 ; 25, 41 ; Luc, 13, 27.] [6.9-11 Chant de triomphe : Dieu a exaucé le Psalmiste ; il le fait triompher de tous ses ennemis.]
Bible de Lausanne
Psaumes 6:9 - Retirez-vous de moi, vous tous, qui faites des œuvres d’iniquité ; car l’Éternel entend la voix de mes pleurs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 6:9 - The Lord has heard my plea; the Lord accepts my prayer.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 6. 9 - The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 6.9 - The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 6.9 - Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 6.9 - discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei