Psaumes 6:7 - (6.8) J’ai le visage usé par le chagrin ; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Parole de vie
Psaumes 6.7 - Je suis épuisé à force de gémir. De mes larmes, j’arrose mon lit, chaque nuit, j’inonde le lieu de mon repos.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 6. 7 - Je m’épuise à force de gémir ; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Bible Segond 21
Psaumes 6: 7 - Je m’épuise à force de gémir ; chaque nuit mon lit est trempé de mes larmes, il est inondé de mes pleurs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 6:7 - Or, à force de gémir, je suis épuisé, et, durant la nuit, sur mon lit, je pleure ; ma couche est trempée, inondée de larmes.
Bible en français courant
Psaumes 6. 7 - Je m’épuise à force de soupirer, chaque nuit je trempe mon lit de larmes, j’inonde ma couche de pleurs.
Bible Annotée
Psaumes 6,7 - Je m’épuise à gémir ; je baigne chaque nuit ma couche de pleurs, J’arrose mon lit de larmes ;
Bible Darby
Psaumes 6, 7 - Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
Bible Martin
Psaumes 6:7 - Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
Parole Vivante
Psaumes 6:7 - Je suis épuisé, je gémis sans cesse et, toute la nuit, sur mon lit, Je pleure, ma couche est trempée, inondée de larmes,
Bible Ostervald
Psaumes 6.7 - Je m’épuise à gémir ; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
Grande Bible de Tours
Psaumes 6:7 - Je me suis épuisé à force de gémir ; toutes les nuits je baignerai mon lit de mes pleurs ; j’arroserai ma couche de mes larmes.
Bible Crampon
Psaumes 6 v 7 - Je suis épuisé à force de gémir ; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
Bible de Sacy
Psaumes 6. 7 - Je me suis épuisé à force de gémir : je laverai toutes lés nuits mon lit de mes pleurs : j’arroserai de mes larmes le lieu où je suis couché.
Bible Vigouroux
Psaumes 6:7 - Je suis épuisé à force de gémir ; je laverai toutes les nuits mon lit de mes pleurs ; j’arroserai ma couche de mes larmes.
Bible de Lausanne
Psaumes 6:7 - Je m’épuise en mon gémissement ; je baigne chaque nuit ma couche, je trempe mon lit de mes larmes,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 6:7 - My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 6. 7 - My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 6.7 - Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 6.7 - Mis ojos están gastados de sufrir; Se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 6.7 - laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo