Comparateur des traductions bibliques Psaumes 55:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 55:1 - (55.1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (55.2) Ô Dieu ! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications !
Parole de vie
Psaumes 55.1 - Enseignement de David, pris dans le livre du chef de chorale. Avec instruments à cordes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 55. 1 - Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
Bible Segond 21
Psaumes 55: 1 - Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 55:1 - Au chef de chœur. Une méditation de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
Bible en français courant
Psaumes 55. 1 - Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments à cordes. Poème chanté appartenant au recueil de David.
Bible Annotée
Psaumes 55,1 - Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Méditation de David.
Bible Darby
Psaumes 55, 1 - Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
Bible Martin
Psaumes 55:1 - Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu ! prête l’oreille à ma requête, et ne te cache point arrière de ma supplication.
Parole Vivante
Psaumes 55:1 - Au chef de chœur. Un poème didactique de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
Bible Ostervald
Psaumes 55.1 - Au maître-chantre. Cantique de David, sur les instruments à cordes.
Grande Bible de Tours
Psaumes 55:1 - Pour la fin, sur les cantiques, intelligence de David*. David se plaint dans ce psaume de la révolte d’Absalon son fils, et spécialement du rebelle Achitophel. (II Rois, XV, 31.)
Bible Crampon
Psaumes 55 v 1 - Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David.
Bible de Sacy
Psaumes 55. 1 - Pour la fin. Pour le peuple qui a été éloigné des saints. David mit cette inscription pour titre, lorsque des étrangers l’eurent arrêté à Geth.
Bible Vigouroux
Psaumes 55:1 - Pour la fin. Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des choses saintes), de David, (pour une) inscription du (de) titre, lorsque les Philistins (Allophyles (étrangers)) l’eurent arrêté à Geth. [55.1 Par David. Voir le Psaume 15 (Hébreu : 16). ― Ce fait avec tout ce qui s’y rattache est raconté dans 1 Rois, chapitre 21 et suivants. ― Le titre en hébreu signifie : « Au chef de chœur, [sur l’air de] la colombe muette (ou des térébinthes) du lointain (?) (premières paroles d’un chant connu). De David. Mikthâm. Quand les Philistins (les Allophyles) le tenaient dans Geth. »]
Bible de Lausanne
Psaumes 55:1 - Au chef de musique. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 55:1 - To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil of David. Give ear to my prayer, O God, and hide not yourself from my plea for mercy!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 55. 1 - Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 55.1 - Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 55.1 - <Al músico principal; en Neginot. Masquil de David.> Escucha, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 55.1 - in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth