Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 54:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 54:1 - (54.1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (54.2) Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül : David n’est-il pas caché parmi nous ? (54.3) Ô Dieu ! Sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance !

Parole de vie

Psaumes 54.1 - Enseignement de David, pris dans le livre du chef de chorale. Avec instruments à cordes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 54. 1 - Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.

Bible Segond 21

Psaumes 54: 1 - Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 54:1 - Au chef de chœur. Une méditation de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

Bible en français courant

Psaumes 54. 1 - Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments à cordes. Poème chanté appartenant au recueil de David.

Bible Annotée

Psaumes 54,1 - Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Méditation de David.

Bible Darby

Psaumes 54, 1 - Ô Dieu ! sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance.

Bible Martin

Psaumes 54:1 - Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous ? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.

Parole Vivante

Psaumes 54:1 - Au chef de chœur. Un poème didactique de David,
à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

Bible Ostervald

Psaumes 54.1 - Au maître-chantre. Cantique de David, avec les instruments à cordes ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 54:1 - Pour la fin, sur les cantiques, intelligence de David,

Bible Crampon

Psaumes 54 v 1 - Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Cantique de David.

Bible de Sacy

Psaumes 54. 1 - Pour la fin, sur les cantiques, intelligence à David.

Bible Vigouroux

Psaumes 54:1 - Pour la fin, parmi les cantiques, instruction de (intelligence à) David.
[54.1 On lit dans l’hébreu : « Au chef de chœur. Avec accompagnement d’instruments à cordes (Neginôth). Psaume didactique (Maskîl). » ― Ce psaume est, comme le Psaume 40, du temps de la révolte d’Absalom. L’ami qui l’a trahi est Achitophel, figure de Judas Iscariote.]

Bible de Lausanne

Psaumes 54:1 - Au chef de musique. Avec instruments à cordes. Cantique de David.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 54:1 - To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil of David, when the Ziphites went and told Saul, Is not David hiding among us?
O God, save me by your name,
and vindicate me by your might

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 54. 1 - Save me, O God, by your name;
vindicate me by your might.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 54.1 - Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 54.1 - <Al músico principal; en Neginot. Masquil de David, cuando vinieron los zifeos y dijeron a Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra?> Oh Dios, sálvame por tu nombre, Y con tu poder defiéndeme.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 54.1 - in finem in carminibus intellectus David

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 54.1 - εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυιδ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 54.1 - Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält sich nicht David bei uns verborgen? O Gott, durch deinen Namen rette mich und durch deine Macht schaffe mir Recht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 54:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV