Comparateur des traductions bibliques Psaumes 52:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 52:1 - (52.1) Au chef des chantres. Cantique de David. (52.2) À l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant : David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. (52.3) Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours.
Parole de vie
Psaumes 52.1 - Enseignement de David, pris dans le livre du chef de chorale.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 52. 1 - Au chef des chantres. Cantique de David.
Bible Segond 21
Psaumes 52: 1 - Au chef de chœur. Cantique de David,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 52:1 - Au chef de chœur : une méditation de David,
Bible en français courant
Psaumes 52. 1 - Du répertoire du chef de chorale. Poème chanté appartenant au recueil de David.
Bible Annotée
Psaumes 52,1 - Au maître chantre. Méditation de David.
Bible Darby
Psaumes 52, 1 - Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort ? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour.
Bible Martin
Psaumes 52:1 - Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant : David est venu en la maison d’Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme ? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours.
Parole Vivante
Psaumes 52:1 - Au chef de chœur : un poème didactique de David,
Bible Ostervald
Psaumes 52.1 - Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David ;
Grande Bible de Tours
Psaumes 52:1 - Pour la fin, intelligence de David,
Psaumes 52. 1 - Pour la fin, sur Mahéleth, intelligence à David.
Bible Vigouroux
Psaumes 52:1 - Pour la fin, sur Maéleth, instruction de (intelligence à) David. L’insensé a dit dans son cœur : Il n’y a point de Dieu. [52.1 Voir Psaumes, 13, 1. ― Ce Psaume a quelques légères différences près, n’est que le 13e, avec lequel on peut le comparer. ― Intelligence à David. Voir le titre du Psaume 51 (Hébreu : 52). ― L’insensé se met souvent dans la Bible pour l’impie.]
Bible de Lausanne
Psaumes 52:1 - Au chef de musique. Cantique de David.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 52:1 - To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, David has come to the house of Ahimelech. Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 52. 1 - Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 52.1 - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 52.1 - <Al músico principal. Masquil de David, cuando vino Doeg edomita y dio cuenta a Saúl diciéndole: David ha venido a casa de Ahimelec.> ¿Por qué te jactas de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 52.1 - in finem pro Melech intellegentiae David dixit insipiens in corde suo non est Deus
Psaumes 52.1 - Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von David. Als Doeg, der Edomiter, kam und Saul anzeigte: David ist in das Haus Achimelechs gegangen! Was rühmst du dich der Gnade Gottes den ganzen Tag, der du in der Bosheit stark bist?
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 52:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !