Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 51:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 51:4 - (51.6) J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.

Parole de vie

Psaumes 51.4 - Lave-moi complètement de mes fautes,
et de mon péché, purifie-moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 51. 4 - Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.

Bible Segond 21

Psaumes 51: 4 - Lave-moi complètement de ma faute et purifie-moi de mon péché,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 51:4 - Lave-moi de mon péché !
Purifie-moi de ma faute !

Bible en français courant

Psaumes 51. 4 - Lave-moi complètement de mes torts,
et purifie-moi de ma faute.

Bible Annotée

Psaumes 51,4 - Lave, lave encore, enlève mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.

Bible Darby

Psaumes 51, 4 - Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux ; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.

Bible Martin

Psaumes 51:4 - J’ai péché contre toi, contre toi proprement, et j’ai fait ce qui déplaît à tes yeux : afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.

Parole Vivante

Psaumes 51:4 - Lave-moi de toute faute, nettoie-moi de mon péché !

Bible Ostervald

Psaumes 51.4 - Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché !

Grande Bible de Tours

Psaumes 51:4 - Lavez-moi de plus en plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché,

Bible Crampon

Psaumes 51 v 4 - Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.

Bible de Sacy

Psaumes 51. 4 - Votre langue a médité l’injustice durant tout le jour : vous avez comme un rasoir affilé fait passer insensiblement votre tromperie.

Bible Vigouroux

Psaumes 51:4 - Tout le jour ta langue a médité l’injustice ; comme un rasoir affilé tu pratiques la tromperie (as trompé).
[51.4 Comme un rasoir, etc. Tu as trompé par ta langue, comme fait un rasoir aiguisé, qui, au lieu de retrancher simplement les poils superflus de la barbe, coupe la chair et fait des plaies profondes.]

Bible de Lausanne

Psaumes 51:4 - Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 51:4 - Against you, you only, have I sinned
and done what is evil in your sight,
so that you may be justified in your words
and blameless in your judgment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 51. 4 - Against you, you only, have I sinned
and done what is evil in your sight;
so you are right in your verdict
and justified when you judge.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 51.4 - Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 51.4 - Contra ti, contra ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos; Para que seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 51.4 - tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 51.4 - ἀδικίαν ἐλογίσατο ἡ γλῶσσά σου ὡσεὶ ξυρὸν ἠκονημένον ἐποίησας δόλον.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 51.4 - An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 51:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV