Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 50:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 50:9 - Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.

Parole de vie

Psaumes 50.9 - Je ne prendrai pas de taureaux chez toi,
ni de boucs dans tes enclos.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 50. 9 - Je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, Ni des boucs dans tes bergeries.

Bible Segond 21

Psaumes 50: 9 - Je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 50:9 - Je ne prendrai ni des taureaux dans ton étable,
ni des boucs dans tes fermes,

Bible en français courant

Psaumes 50. 9 - Je n’irai pas prendre un taureau chez toi,
ni des boucs dans tes enclos,

Bible Annotée

Psaumes 50,9 - Je ne prendrai ni taureau dans ta maison, Ni boucs dans ta bergerie.

Bible Darby

Psaumes 50, 9 - Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs ;

Bible Martin

Psaumes 50:9 - Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.

Parole Vivante

Psaumes 50:9 - Je n’ai que faire des taureaux, je me garderai bien de prendre
Un bœuf de ton étable, un bélier de tes fermes,

Bible Ostervald

Psaumes 50.9 - Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.

Grande Bible de Tours

Psaumes 50:9 - Je n’ai pas besoin de prendre des veaux de votre maison, ni des boucs du milieu de vos troupeaux,

Bible Crampon

Psaumes 50 v 9 - je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.

Bible de Sacy

Psaumes 50. 9 - Vous m’arroserez avec l’hysope, et je serai purifié ; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.

Bible Vigouroux

Psaumes 50:9 - Vous m’arroserez (aspergerez) avec l’hysope, et je serai purifié ; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
[50.9 Voir Lévitique, chapitre 14 ; Nombres, chapitre 19. ― Avec de l’hysope. Voir Exode, note 12.23.]

Bible de Lausanne

Psaumes 50:9 - Je ne prends pas de ta maison le taureau, ni de tes parcs les boucs ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 50:9 - I will not accept a bull from your house
or goats from your folds.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 50. 9 - I have no need of a bull from your stall
or of goats from your pens,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 50.9 - I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 50.9 - No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 50.9 - asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 50.9 - ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι πλυνεῖς με καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 50.9 - Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 50:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !