Comparateur des traductions bibliques Psaumes 50:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 50:9 - Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
Parole de vie
Psaumes 50.9 - Je ne prendrai pas de taureaux chez toi, ni de boucs dans tes enclos.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 50. 9 - Je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, Ni des boucs dans tes bergeries.
Bible Segond 21
Psaumes 50: 9 - Je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 50:9 - Je ne prendrai ni des taureaux dans ton étable, ni des boucs dans tes fermes,
Bible en français courant
Psaumes 50. 9 - Je n’irai pas prendre un taureau chez toi, ni des boucs dans tes enclos,
Bible Annotée
Psaumes 50,9 - Je ne prendrai ni taureau dans ta maison, Ni boucs dans ta bergerie.
Bible Darby
Psaumes 50, 9 - Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs ;
Bible Martin
Psaumes 50:9 - Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
Parole Vivante
Psaumes 50:9 - Je n’ai que faire des taureaux, je me garderai bien de prendre Un bœuf de ton étable, un bélier de tes fermes,
Bible Ostervald
Psaumes 50.9 - Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
Grande Bible de Tours
Psaumes 50:9 - Je n’ai pas besoin de prendre des veaux de votre maison, ni des boucs du milieu de vos troupeaux,
Bible Crampon
Psaumes 50 v 9 - je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
Bible de Sacy
Psaumes 50. 9 - Vous m’arroserez avec l’hysope, et je serai purifié ; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Bible Vigouroux
Psaumes 50:9 - Vous m’arroserez (aspergerez) avec l’hysope, et je serai purifié ; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige. [50.9 Voir Lévitique, chapitre 14 ; Nombres, chapitre 19. ― Avec de l’hysope. Voir Exode, note 12.23.]
Bible de Lausanne
Psaumes 50:9 - Je ne prends pas de ta maison le taureau, ni de tes parcs les boucs ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 50:9 - I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 50. 9 - I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 50.9 - I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 50.9 - No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 50.9 - asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 50.9 - ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι πλυνεῖς με καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 50.9 - Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 50:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !