Comparateur des traductions bibliques Psaumes 50:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 50:7 - Écoute, mon peuple ! Et je parlerai ; Israël ! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Parole de vie
Psaumes 50.7 - – Écoute, mon peuple, j’ai quelque chose à te dire, Israël, je vais parler contre toi : ton Dieu, c’est moi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 50. 7 - Ecoute, mon peuple ! et je parlerai ; Israël ! et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Bible Segond 21
Psaumes 50: 7 - « Écoute, mon peuple, et je parlerai, Israël, et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 50:7 - Mon peuple, écoute, je te parle, Israël, je témoigne contre toi, moi qui suis Dieu, ton Dieu.
Bible en français courant
Psaumes 50. 7 - – Mon peuple, écoute, j’ai à te parler; Israël, je t’adresse un avertissement, moi Dieu, ton Dieu.
Bible Annotée
Psaumes 50,7 - Écoute, mon peuple, et je parlerai, Et je t’avertirai, ô Israël ! Je suis Dieu, ton Dieu !
Bible Darby
Psaumes 50, 7 - écoute, mon peuple, et je parlerai ; écoute, Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
Bible Martin
Psaumes 50:7 - Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai ; [entends], Israël, et je te sommerai ; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
Parole Vivante
Psaumes 50:7 - « Mon peuple, écoute, je te parle, Israël, j’ouvre ton procès : ton Seigneur Dieu, c’est moi.
Bible Ostervald
Psaumes 50.7 - Écoute, mon peuple, et je parlerai ; je témoignerai contre toi, ô Israël ! Je suis Dieu, ton Dieu.
Grande Bible de Tours
Psaumes 50:7 - Écoutez, mon peuple, et je parlerai ; Israël, écoutez-moi, et je vous attesterai la vérité : C’est moi qui suis Dieu, qui suis votre Dieu.
Bible Crampon
Psaumes 50 v 7 - " Ecoute, mon peuple, et je parlerai ; Israël, et je te reprendrai : je suis Elohim, ton Dieu.
Bible de Sacy
Psaumes 50. 7 - Car vous savez que j’ai été formé dans l’iniquité, et que ma mère m’a conçu dans le péché.
Bible Vigouroux
Psaumes 50:7 - Car j’ai été conçu dans (des) l’iniquité(s), et ma mère m’a conçu dans le (des) péché(s). [50.7 Iniquités, péchés ; l’hébreu porte le singulier iniquité, péché ; c’est-à-dire le péché originel.]
Bible de Lausanne
Psaumes 50:7 - Écoute, mon peuple, et que je parle ; [écoute,] Israël, et que je témoigne au milieu de toi !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 50:7 - Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 50. 7 - “Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel: I am God, your God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 50.7 - Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 50.7 - Oye, pueblo mío, y hablaré; Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 50.7 - ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea