Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 50:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 50:6 - Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. — Pause.

Parole de vie

Psaumes 50.6 - Le ciel annonce que Dieu est juste.
Le juge, c’est Dieu !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 50. 6 - Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. – Pause.

Bible Segond 21

Psaumes 50: 6 - Le ciel proclamera sa justice, car c’est Dieu qui est juge. –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 50:6 - Le ciel publiera sa justice,
c’est Dieu qui est le juge.
Pause

Bible en français courant

Psaumes 50. 6 - Que le ciel le proclame : « Le Seigneur est juste,
le Dieu qui juge, c’est lui! » Pause

Bible Annotée

Psaumes 50,6 - Et les cieux proclament sa justice, Car c’est Dieu lui-même qui vient juger. (Jeu d’instruments.)

Bible Darby

Psaumes 50, 6 - Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. Sélah.

Bible Martin

Psaumes 50:6 - Les cieux aussi annonceront sa justice : parce que Dieu est le juge ; Sélah.

Parole Vivante

Psaumes 50:6 - Les cieux publieront sa justice ; le juge, oui, c’est Dieu !

Bible Ostervald

Psaumes 50.6 - Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu lui-même qui vient juger.

Grande Bible de Tours

Psaumes 50:6 - Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.

Bible Crampon

Psaumes 50 v 6 - Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.

Bible de Sacy

Psaumes 50. 6 - J’ai péché devant vous seul, et j’ai fait le mal en votre présence ; de sorte que vous serez reconnu juste et véritable dans vos paroles, et que vous demeurerez victorieux lorsqu’on jugera de votre conduite.

Bible Vigouroux

Psaumes 50:6 - J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait ce qui est mal à vos yeux, (je fais cet aveu,) afin que vous soyez trouvé juste dans vos paroles, et victorieux lorsqu’on vous jugera.
[50.6 Voir Romains, 3, 4. ― J’ai péché contre vous seul. Plusieurs l’expliquent ainsi : Vous êtes le seul témoin de mon crime ; ce qui n’est pas exact. Nathan, à la vérité, dit à David : Tu as agi secrètement ; mais il ajoute : Cependant, parce que tu as fait blasphémer les ennemis du Seigneur, etc. (Voir 2 Rois, 12, vv. 12, 14). Or, ces dernières paroles du prophète prouvent clairement que non seulement les Israélites étaient informés du crime de David, mais que les étrangers eux-mêmes en avait eu connaissance. Il veut mieux dire avec les Pères de l’Eglise et beaucoup de commentateurs que David, en qualité de roi, ne reconnaissait aucune autorité supérieure à la sienne, et qu’ainsi il n’était responsable qu’à Dieu seul de sa conduite.]

Bible de Lausanne

Psaumes 50:6 - Et les cieux proclameront sa justice, car c’est Dieu lui-même qui est juge. (Sélah.)

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 50:6 - The heavens declare his righteousness,
for God himself is judge! Selah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 50. 6 - And the heavens proclaim his righteousness,
for he is a God of justice.,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 50.6 - And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 50.6 - Y los cielos declararán su justicia, Porque Dios es el juez. Selah

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 50.6 - tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 50.6 - σοὶ μόνῳ ἥμαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 50.6 - Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause.)

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 50:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV