Psaumes 5:8 - (5.9) Éternel ! Conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
Parole de vie
Psaumes 5.8 - Mais moi, grâce à ton amour, je peux entrer dans ta maison. Avec grand respect, je me mets à genoux en direction de ton temple saint.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 5. 8 - Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
Bible Segond 21
Psaumes 5: 8 - Mais moi, par ta grande bonté, je vais à ta maison, je me prosterne dans ton saint temple avec la crainte qui t’est due.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 5:8 - Par ta grâce infinie, je peux entrer dans ta maison et, en te révérant, me prosterner et t’adorer dans ton saint Temple.
Bible en français courant
Psaumes 5. 8 - Mais ta bonté pour moi est si grande que je peux entrer chez toi pour m’incliner avec respect face à ton sanctuaire.
Bible Annotée
Psaumes 5,8 - Et moi, dans l’abondance de ta faveur, j’entrerai dans ta maison, Je me prosternerai devant le palais de ta sainteté avec la crainte qui t’appartient.
Bible Darby
Psaumes 5, 8 - Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse ta voie devant moi ;
Bible Martin
Psaumes 5:8 - Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse ta voie devant moi.
Parole Vivante
Psaumes 5:8 - Par ta grâce infinie, je peux entrer dans ta maison. Avec le respect qui t’est dû, je m’incline en adoration Dans ton temple sacré.
Bible Ostervald
Psaumes 5.8 - Mais moi, dans l’abondance de ta grâce, j’entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.
Grande Bible de Tours
Psaumes 5:8 - Mais pour moi, me confiant dans l’abondance de votre miséricorde, J’entrerai dans votre maison, et, rempli de votre crainte, je vous adorerai dans votre saint temple.
Bible Crampon
Psaumes 5 v 8 - Pour moi, par ta grande miséricorde, j’irai dans ta maison ; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.
Bible de Sacy
Psaumes 5. 8 - Mais pour moi, me confiant dans l’abondance de votre miséricorde, j’entrerai dans votre maison ; et rempli de votre crainte, je vous adorerai dans votre saint temple.
Bible Vigouroux
Psaumes 5:8 - mais moi, grâce à l’abondance (la multitude) de votre (vos) miséricorde(s), j’entrerai dans votre maison ; j’adorerai dans (en approchant de) votre saint temple, pénétré de votre crainte. [5.8 J’adorerai en approchant de votre saint temple ; littéralement J’adorerai vers votre, etc.] [5.8-11a Le Psalmiste invoque Dieu avec confiance contre ses ennemis, parce qu’ils sont méchants.]
Bible de Lausanne
Psaumes 5:8 - Mais moi, par l’abondance de ta grâce, j’entrerai dans ta maison ; je me prosternerai vers le palais de ta sainteté dans ta crainte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 5:8 - Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 5. 8 - Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies — make your way straight before me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 5.8 - Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 5.8 - Guíame, Jehová, en tu justicia, a causa de mis enemigos; Endereza delante de mí tu camino.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 5.8 - ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo