Comparateur des traductions bibliques Psaumes 46:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 46:6 - (46.7) Des nations s’agitent, des royaumes s’ébranlent ; Il fait entendre sa voix : la terre se fond d’épouvante.
Parole de vie
Psaumes 46.6 - Dieu est dans cette ville, elle ne tombera pas. Le jour se lève, et déjà, Dieu est là pour l’aider.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 46. 6 - Dieu est au milieu d’elle : elle n’est point ébranlée ; Dieu la secourt dès l’aube du matin.
Bible Segond 21
Psaumes 46: 6 - Dieu est au milieu d’elle : elle n’est pas ébranlée ; Dieu la secourt dès le point du jour.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 46:6 - Dieu réside au milieu d’elle, elle n’est pas ébranlée, car Dieu vient à son secours dès le point du jour.
Bible en français courant
Psaumes 46. 6 - Dieu est dans la cité, elle tiendra bon; dès que le jour se lève, il lui apporte son secours.
Bible Annotée
Psaumes 46,6 - Dieu est au milieu d’elle : elle n’est point ébranlée, Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
Bible Darby
Psaumes 46, 6 - Les nations s’agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés ; il a fait entendre sa voix : la terre s’est fondue.
Bible Martin
Psaumes 46:6 - Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés ; il a fait ouïr sa voix, et la terre s’est fondue.
Parole Vivante
Psaumes 46:6 - Dieu réside au milieu d’elle, elle ne chancelle pas. Le Seigneur lui vient en aide dès qu’apparaît le matin.
Bible Ostervald
Psaumes 46.6 - Dieu est au milieu d’elle ; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
Grande Bible de Tours
Psaumes 46:6 - Dieu est au milieu d’elle ; elle ne sera point ébranlée, et Dieu la secourra dès le point du jour.
Bible Crampon
Psaumes 46 v 6 - Dieu est au milieu d’elle : elle est inébranlable ; au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours.
Bible de Sacy
Psaumes 46. 6 - Dieu est monté au milieu des cris de joie ; et le Seigneur au bruit de la trompette.
Bible Vigouroux
Psaumes 46:6 - Dieu est monté au milieu des cris de joie, et le Seigneur au son de la trompette. [46.6 Voir 2 Rois, 6, 15. ― Dans la première partie de ce verset, les Pères reconnaissent l’Ascension de Jésus-Christ. Quant à la seconde, elle est applicable à son dernier avènement, selon ce que dit saint Paul, que Jésus-Christ descendra du ciel au son de la trompette de Dieu (voir 1 Thessaloniciens, 4, 15).] [46.6-10 Dieu s’élève. Qu’on chante sa gloire (versets 6 et 7), parce qu’il est le roi de toute la terre (versets 8 et 10).]
Bible de Lausanne
Psaumes 46:6 - Dieu est au milieu d’elle, elle ne sera pas ébranlée ; Dieu la secourra dès l’approche du matin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 46:6 - The nations rage, the kingdoms totter; he utters his voice, the earth melts.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 46. 6 - Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 46.6 - The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 46.6 - Bramaron las naciones, titubearon los reinos; Dio él su voz, se derritió la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 46.6 - ascendit Deus in iubilo Dominus in voce tubae