Comparateur des traductions bibliques Psaumes 44:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 44:6 - (44.7) Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, Ce n’est pas mon épée qui me sauvera ;
Parole de vie
Psaumes 44.6 - Avec toi, nous repoussons nos ennemis, avec toi, nous écrasons nos adversaires.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 44. 6 - Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
Bible Segond 21
Psaumes 44: 6 - Grâce à toi nous renversons nos ennemis, grâce à ton nom nous écrasons nos adversaires,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 44:6 - Oui, avec toi nous repoussons nos ennemis, et grâce à toi nous piétinons nos adversaires.
Bible en français courant
Psaumes 44. 6 - Grâce à toi nous repoussons nos ennemis, grâce à toi nous piétinons nos adversaires.
Bible Annotée
Psaumes 44,6 - Par toi nous renverserons nos ennemis, Avec ton nom nous écraserons ceux qui s’élèvent contre nous.
Bible Darby
Psaumes 44, 6 - Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point ;
Bible Martin
Psaumes 44:6 - Car je ne me confie point en mon arc, et ce ne sera pas mon épée qui me délivrera ;
Parole Vivante
Psaumes 44:6 - Par toi, nous chassons l’ennemi, par ton nom, nous foulons aux pieds ceux qui s’élèvent contre nous.
Bible Ostervald
Psaumes 44.6 - Par toi nous frapperons nos ennemis ; par ton nom nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.
Grande Bible de Tours
Psaumes 44:6 - Ce sera en vous que nous trouverons la force de renverser nos ennemis ; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous.
Bible Crampon
Psaumes 44 v 6 - Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
Bible de Sacy
Psaumes 44. 6 - Vos flèches sont très-aiguës : les peuples tomberont sous vous ; et elles pénétreront jusqu’au cœur des ennemis du Roi.
Bible Vigouroux
Psaumes 44:6 - Vos flèches sont aiguës ; les (des) peuples tomberont sous vous ; elles perceront (pénétreront) le cœur des ennemis du roi. [44.6-8 Ce héros est Dieu, un dominateur divin.]
Bible de Lausanne
Psaumes 44:6 - En toi nous heurtons de la corne nos adversaires ; en ton nom nous foulons ceux qui se lèvent contre nous.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 44:6 - For not in my bow do I trust, nor can my sword save me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 44. 6 - I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 44.6 - For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 44.6 - Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará;
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 44.6 - sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis